On ne sait pas quelles mesures ont été prises en ce qui concerne les corps des victimes qui auraient été enterrés dans des fosses communes. | UN | ولم تعرف اﻹجراءات التي اتخذت في ما يتعلق بجثث الضحايا المدعى بأنها مدفونة في مقابر جماعية. |
Selon le Ministère, les cadavres avaient ensuite été enlevés à l'aide de bulldozers, entassés et enterrés dans des fosses communes. | UN | ووفقاً للوزارة، أزيلت جثث أفراد الشرطة بواسطة الجرافات، وجُمعت فوق بعضها البعض ثم دُفنت في مقابر جماعية. |
Des indices donnent aussi à penser qu'un grand nombre d'entre eux auraient été inhumés dans des fosses communes. | UN | وهناك أيضا شواهد تدل على أن الكثير من أولئك الذين قتلوا دفنوا في مقابر جماعية. |
Leurs corps auraient été enterrés dans des charniers sans que les familles soient informées. | UN | ويُدّعى أن جثثهم قد دفنت في مقابر جماعية دون إخطار أسرهم. |
Les projets internationaux de développement étaient systématiquement anéantis par les chars et les bulldozers israéliens, se transformant en autant de charniers pour les Palestiniens. | UN | فالدبابات والجرافات الإسرائيلية تدمر بانتظام المشاريع الإنمائية الدولية، محولة إياها إلى مقابر جماعية للفلسطينيين. |
Des charniers ont été découverts, dans lesquels ont été ensevelies des centaines de personnes; des habitations et des boutiques ont été incendiées, tant d'actes cruels sur lesquels on ne savait rien auparavant. | UN | فقد عُثر على مقابر جماعية دُفن فيها المئات، ودُمرت المنازل والمتاجر، ووقع العديد من الأعمال القاسية، التي لم نعرف عنها شيئا أو نسمع عنها شيئا من قبل. |
Les corps des victimes ont été enterrés dans des fosses communes à proximité du village. | UN | ودفنت جثث الضحايا في مقابر جماعية بالقرب من القرية. |
Le Groupe de travail a demandé à l'Autorité de lui fournir les noms des personnes enterrées dans des fosses communes ou toute information susceptible de permettre de localiser les personnes figurant dans ses dossiers. | UN | وقد طلب الفريق العامل إلى السلطة تزويده بأسماء الأشخاص المدفونين في مقابر جماعية أو أية معلومات أخرى يمكن أن تساهم في تعيين أماكن وجود الأشخاص المدرجة أسماؤهم في ملفاتها. |
De même, l'équipe d'enquête a visité l'hôpital général de référence de Drodro et plusieurs sites où se trouvent des fosses communes, notamment à Largu, Nyali et Jissa. | UN | وزار الفريق أيضا المستشفى العام الوطني في درودرو ومواقع عديدة حفرت فيها مقابر جماعية لا سيما في لارغو ونيالي وجيسا. |
L'inhumation des victimes dans des fosses communes n'a pas facilité leur identification. | UN | كما أن دفن الضحايا في مقابر جماعية لم ييسر عملية التعرف إليهم. |
D'autres sources locales font état de l'assassinat de 32 autres personnes, lesquelles ont été inhumées dans des fosses communes avant l'arrivée des enquêteurs des Nations Unies. | UN | وتفيد مصادر محلية بمقتل 32 شخصا آخرين دفنوا في مقابر جماعية قبل وصول المحققين التابعين للأمم المتحدة. |
Ces personnes ont par la suite disparu et auraient été exécutées et enterrées dans des fosses communes dans les environs d'Aden. | UN | وقد اختفى أولئك اﻷشخاص فيما بعد. ويُزعم أنهم أُعدموا ودُفنوا في مقابر جماعية حول عدن. |
Selon des informations recueillies sur place, des fosses communes auraient été creusées hâtivement pour enterrer les victimes du troisième incident. | UN | وحسب المعلومات التي تم جمعها على عين المكان يبدو أن مقابر جماعية قد حفرت بعجالة لدفن ضحايا الحادثة الثالثة. |
Des charniers ont également été découverts. | UN | كما ظهرت أدلة أخرى على وجود مقابر جماعية. |
Elle a également décidé de demander aux autorités compétentes d'enquêter sur les charniers qui pourraient se trouver dans la région et d'identifier les corps qui seraient retrouvés. | UN | كما قررت اللجنة دعوة السلطات إلى التحقيق في إمكان وجود مقابر جماعية في المنطقة وتحديد هوية أي جثث يعثر عليها. |
Les projets internationaux de développement étaient systématiquement anéantis par les chars et les bulldozers israéliens, se transformant en autant de charniers pour les Palestiniens. | UN | فالدبابات والجرافات الإسرائيلية تدمر بانتظام المشاريع الإنمائية الدولية، محولة إياها إلى مقابر جماعية للفلسطينيين. |
L'équipe a vu d'autres charniers à Largu, Nyali et Jissa. | UN | وعاين الفريق مقابر جماعية أخرى في لارغو ونيالي وجيسا. |
Les charniers découverts par la suite à Korhogo ont fait l'objet d'une enquête dirigée par l'ONUCI. | UN | ومنذ ذلك الوقت تم اكتشاف مقابر جماعية في كورهوغو كانت موضوع تحقيق قادته عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار. |
Elle est très préoccupée par les rapports faisant état d'exécutions extrajudiciaires de civils commises autant par les forces gouvernementales que par les rebelles et par les informations indiquant la découverte récente de charniers. | UN | ومن دواعي القلق البالغ تلك التقارير التي تتحدث عن قيام قوات الحكومة والمتمردين على السواء بعمليات قتل للمدنيين خارج نطاق القضاء، وكذلك التقارير التي تفيد بوجود مقابر جماعية. |
Il y a dans différentes régions du pays plusieurs charniers, dont certains datent des années 90. | UN | وتوجد عدة مقابر جماعية في أنحاء مختلفة من البلد، يرجع تاريخ بعضها إلى التسعينات. |
Des familles entières ont ainsi été décimées, les fosses communes ont proliféré et la violence à l'égard des femmes a atteint des proportions inégalées. | UN | وهناك أسر قضي عليها بالكامل، وتوجد مقابر جماعية في كل مكان، ووصلت أعمال العنف ضد المرأة إلى مستويات غير مسبوقة. |