ويكيبيديا

    "مقابل الأهداف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • par rapport aux objectifs
        
    • en vue des objectifs
        
    • au regard des objectifs
        
    • rapport aux objectifs visés
        
    Il examine les résultats obtenus par rapport aux objectifs financiers que l'UNOPS s'était fixés. UN ويوفر التقرير استعراضا للأداء مقابل الأهداف المالية في خطة عمل مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    Il faudrait aussi que les évaluations permettent de quantifier l'impact des politiques et des projets par rapport aux objectifs UN ويتعين أيضا إجراء تقيـيمات لتقدير الآثار المترتبة عن السياسات والمشاريع مقابل الأهداف والتوقعات متوسطة الأجل وطويلة الأجل.
    L'information présentée dans les chapitres par pays a été structurée pour fournir une information par rapport aux objectifs fixés sur le milieu de travail; les réalisations et l'impact ; l'organisation et la mise en oeuvre ; ainsi qu'une évaluation globale pour l'année. UN وإنه تم تنظيم المعلومات المقدمة في الفصول القطرية بحيث ترد المعلومات في مقابل الأهداف المعلنة بشأن: بيئة العمل، الإنجازات والأثر، التنظيم والتنفيذ، والتقييم العام للسنة.
    - Des informations sur les performances des programmes subventionnés, notamment les résultats obtenus par rapport aux objectifs visés. UN - معلومات عن أداء البرامج الممولة، ويشمل ذلك النتائج الفعلية التي تم إحرازها مقابل الأهداف.
    Des indicateurs provisoires permettant de mesurer les progrès accomplis en vue des objectifs stratégiques sont définis dans la Stratégie cependant que des indicateurs préliminaires correspondant aux objectifs opérationnels sont proposés dans un document distinct du Groupe de travail intersessions intergouvernemental. UN ويرد في " الاستراتيجية " مؤشرات مؤقتة لقياس التقدم المحرز مقابل الأهداف الاستراتيجية، في حين أن المؤشرات الأولية بالنسبة إلى الأهداف التنفيذية اقترحها الفريق الحكومي الدولي العامل بين الدورات في وثيقة مستقلة.
    Faute de directives suffisamment précises sur l'utilisation des moyens de contrôle existants, l'évaluation des progrès accomplis au regard des objectifs fixés et des réalisations attendues laissait à désirer. UN وافتقرت الضوابط الموجودة إلى التوجيه، ومن ثم تقوضت القدرة على قياس التقدم المحرز في مقابل الأهداف والإنجازات المتوقعة.
    La stratégie a servi de base au plan de travail du Département des ressources humaines pour 2008 et chaque division a défini ses produits par rapport aux objectifs qui y étaient énoncés. UN وتستخدم الاستراتيجية كأساس لخطة إدارة الموارد البشرية لعام 2008، وحددت كل شعبة نواتجها في مقابل الأهداف المحددة في الاستراتيجية.
    Audit : évaluation systématique et indépendante des résultats par rapport aux objectifs. UN Audit المراجعة: التقييم المنهجي والمستقل للنتائج مقابل الأهداف.
    c) Gestion des projets, y compris réalisations par rapport aux objectifs fixés. UN (ج) إدارة المشاريع، بما في ذلك الإنجاز مقابل الأهداف المحددة.
    Grâce à ses systèmes d'information sur la gestion, l'UNOPS contrôle les résultats en permanence, ainsi que les performances financières en temps réel, par rapport aux objectifs. UN 15 - ومن خلال نظمه للمعلومات الإدارية، يراقب المكتب النتائج بصورة متصلة، كما يراقب الأداء المالي في الوقت الحقيقي مقابل الأهداف المحددة.
    e) Dans le rapport sur l'exécution des programmes, l'évaluation des progrès réalisés par rapport aux objectifs fixés et aux réalisations escomptées, requise en vertu de la règle 106.1 a) ii), sera, dans la mesure du possible, présentée par sous-programme. UN (هـ) يشار في تقرير الأداء البرنامجي تقدير التقدم المطلوب بموجب القاعدة 106-1 (أ) ' 2` مقابل الأهداف والإنجازات المتوقعة، بحسب البرامج الفرعية، بالقدر الممكن.
    e) Dans le rapport sur l'exécution du programme, l'évaluation des progrès réalisés par rapport aux objectifs fixés et aux réalisations escomptées, requise en vertu de la règle 106.1 a) ii), sera, dans la mesure du possible, présentée par sous-programme. UN (هـ) يشار في تقرير الأداء البرنامجي تقدير التقدم المطلوب بموجب القاعدة 106-1 (أ) ' 2` مقابل الأهداف والإنجازات المتوقعة، بحسب البرامج الفرعية، بالقدر الممكن.
    b) Des évaluations ciblées et détaillées des services de consultants sont menées pour mesurer la qualité du travail effectué par rapport aux objectifs fixés dans le descriptif de la mission, ainsi que le respect des délais; UN (ب) أجريت تقييمات تفصيلية ومستهدفة لأداء الخبراء الاستشاريين، لقياس نوعية العمل المنجز مقابل الأهداف المحددة في الاختصاصات، فضلا عن التقيد بتواريخ الإنجاز المتعاقد عليها؛
    c) Le modèle d'évaluation des résultats comprend des dispositions qui permettent de mesurer la qualité du travail effectué par rapport aux objectifs fixés dans le descriptif de la mission, ainsi que le respect des délais. UN (ج) يتضمن نموذج تقييم الأداء أحكاما تسمح بقياس نوعية العمل المنجز مقابل الأهداف المحددة، فضلا عن الامتثال لتواريخ التسليم المتعاقد عليها.
    Le système est basé sur une série d'indicateurs de résultats et d'impact visant à mesurer les progrès accomplis par rapport aux objectifs opérationnels et stratégiques du plan cadre stratégique décennal visant à renforcer la mise en œuvre de la Convention (2008 - 2018). UN ويستند النظام إلى مجموعة من مؤشرات الأداء والأثر لقياس ما تحقق من تقدم مقابل الأهداف التشغيلية والاستراتيجية للخطة الاستراتيجية والإطار لعشر سنوات لتعزيز تنفيذ الاتفاقية (2008-2018).
    Evaluer les résultats du suivi de la mise en œuvre de l'Approche stratégique afin d'apprécier les progrès réalisés par rapport aux objectifs convenus et de prendre les décisions stratégiques, en actualisant l'Approche au besoin; UN (أ) تقييم نواتج رصد تنفيذ النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية بغية استعراض التقدم المحرز مقابل الأهداف المتفق عليها واتخاذ القرارات الاستراتيجية وتحديث النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية حسب الضرورة؛
    177. En 2008, le Gouvernement gallois a lancé la < < Refugee Inclusion Strategy > > (Stratégie d'insertion des réfugiés), et y a annexé - en juillet 2012 - un Plan d'action définissant les actions que vont mener le gouvernement et ses organisations partenaires pour atteindre les objectifs fixés; ce plan d'action définit également un cadre de suivi et d'évaluation des résultats par rapport aux objectifs en question. UN 177- وأطلقت حكومة ويلز، في عام 2008 استراتيجية إدماج اللاجئين، وفي تموز/يوليه 2011 أطلقت خطة عمل مقترنة بذلك() تصف الإجراءات التي ستتخذها حكومة ويلز ومنظماتها الشريكة لتحقيق الهدف المحدد في الاستراتيجية لتوفير إطار لرصد وتقييم المنجزات مقابل الأهداف.
    a) Les rapports établis par les entités sous-régionales et régionales reposeront sur des indicateurs: indicateurs d'impact permettant de mesurer les progrès en vue des objectifs stratégiques et indicateurs de performance destinés à mesurer les progrès en vue des objectifs opérationnels de la Stratégie. UN (أ) ستكون المؤشرات هي الأساس الذي يستند إليه الإبلاغ من قبل الكيانات الإقليميـة ودون الإقليمية. وتشمل المؤشرات التي ستستعمل في التقارير الإقليمية ودون الإقليمية " مؤشرات الأثر " لقيـاس التقدم المحرز مقابل الأهداف الاستراتيجيــة
    La liste des indicateurs a été organisée par groupes; chaque groupe représente un outil condensé et complet, accepté par tous, pour surveiller la situation sociale d'un pays au regard des objectifs communs. UN وقد بُسِّطت القائمة الحالية للمؤشرات في مجموعات؛ بحيث تشكِّل كل مجموعة أداة مركّزة وشاملة يُتَّفق عليها بصورة مشتركة لرصد الحالة الاجتماعية في بلدٍ ما مقابل الأهداف المشتركة الواردة في هذه المجموعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد