ويكيبيديا

    "مقاضاة جنائية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • poursuite pénale
        
    • engagé de poursuites pénales
        
    • poursuite judiciaire
        
    Il y existe également un Centre de santé mentale où les victimes d'une agression ayant fait objet d'une poursuite pénale peuvent gratuitement suivre un accompagnement socio-psychologique. UN ويوجد كذلك مركز للصحة العقلية حيث يمكن لضحية اعتداء موضوع مقاضاة جنائية أن تحصل مجانا على مساعدة اجتماعية - نفسانية.
    “Les Parties voudront peut-être envisager d’élargir le champ d’application du présent article en y incluant une référence à la réparation du préjudice subi par les victimes et à la perception des amendes imposées à l’issue de poursuite pénale.” UN " قد تنظر اﻷطراف في توسيع نطاق هذه المادة بإدراج إشارات إلى تعويض الضحايا واسترداد الغرامات المفروضة كحكم في مقاضاة جنائية. "
    Le 30 mars 2006, l'auteur a informé le Comité que depuis l'adoption de ses constatations l'État partie n'avait rien fait pour y donner suite: il n'y a pas eu d'enquête, il n'a pas été engagé de poursuites pénales. UN في 30 آذار/مارس 2006، أبلغت صاحبة البلاغ اللجنة بأن الدولة الطرف لم تبذل أي جهد لوضع آراء اللجنة موضع التنفيذ منذ اعتمادها من جانب اللجنة، بدليل أن ما من تحقيق قد أجري ولم تحدث أي مقاضاة جنائية.
    Le 30 mars 2006, l'auteur a informé le Comité que depuis l'adoption de ses constatations l'État partie n'avait rien fait pour y donner suite : il n'y a pas eu d'enquête, il n'a pas été engagé de poursuites pénales. UN في 30 آذار/مارس 2006، أبلغت صاحبة البلاغ اللجنة بأن الدولة الطرف لم تبذل أي جهد لوضع آراء اللجنة موضع التنفيذ منذ اعتمادها من جانب اللجنة، بدليل أن ما من تحقيق قد أجري ولم تحدث أي مقاضاة جنائية.
    La Hongrie n'a ouvert aucune poursuite judiciaire ni été saisie d'aucune demande d'entraide judiciaire en matière pénale ou demande d'extradition pour des faits de terrorisme international. UN 36 - ولم يتم أي مقاضاة جنائية ولا حالات انطوت على المساعدة الدولية في المسائل الجنائية ولا عمليات تسليم للمجرمين تتصل بأعمال الإرهاب الدولي في هنغاريا.
    Il ressort d'une enquête réalisée par l'organisation israélienne de défense des droits de l'homme B'Tselem, que, sur environ 62 cas de Palestiniens tués par des colons depuis le début de l'intifada, plus de 75 % n'ont donné lieu à aucune poursuite judiciaire. UN واستنادا الى بحث قامت به المنظمة اﻹسرائيلية " بيتسليم " لحقوق اﻹنسان، فإنه من أصل ٦٢ دعوى تتعلق بجرائم قتل ارتكبها المستوطنون ضد الفلسطينيين منذ بداية الانتفاضة، لم تسفر ٧٥ في المائة منها عن أي مقاضاة جنائية.
    Les commissions d'enquête ne doivent pas identifier des individus comme pénalement responsables des actes décrits dans le rapport final si en le faisant, les droits de ces personnes identifiées, qui doivent être présumées innocentes, sont violés, et si elles peuvent ainsi introduire d'autres préjugés dans toute enquête ou poursuite pénale officielle future. UN وينبغي ألا تعرّف لجان التحقيق الأفراد على أنهم مسؤولون جنائياً عن الأعمال الوارد وصفها في التقرير الختامي إذا كان ذلك ينتهك حقوق الأفراد المعرفة هويتهم، الذين ينبغي أن تُفترض براءتهم، ويمكن أن يدخل مزيداً من التحيز في أي تحقيق أو مقاضاة جنائية رسمية في وقت لاحق.
    «Les Parties voudront peut-être envisager d’élargir le champ d’application du présenta article en y incluant une référence à la réparation du préjudice subi par les victimes et à la perception des amendes imposées à l’issue de poursuite pénaleUN " قد تنظر اﻷطراف في توسيع نطاق هذه المادة بإدراج إشارات إلى تعويض الضحايا واسترداد الغرامات المفروضة كحكم في مقاضاة جنائية " .
    Le 30 mars 2006, la mère de l'auteur a informé le Comité qu'un an après l'adoption de ses constatations l'État partie n'avait toujours rien fait pour y donner suite: il n'y a pas eu d'enquête, il n'a pas été engagé de poursuites pénales. UN في 30 آذار/مارس 2006، أخبرت صاحبة البلاغ اللجنة بأنه رغم مرور عام على تاريخ اعتماد آرائها لم تبذل الدولة الطرف أية جهود لتنفيذ تلك الآراء إذ لم يجر أي تحقيق ولم تتم أية مقاضاة جنائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد