Elle a de plus lancé, avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), la cinquième session de formation professionnelle à long terme dans le domaine du maintien de l'ordre et de la sécurité humaine, à l'intention de 500 policiers de la province Orientale. | UN | وفي مقاطعة أوريونتال أيضا، أطلقت البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدورة التدريبية الخامسة الطويلة الأجل في مجال إنفاذ القانون والأمن البشري لفائدة 500 من موظفي الشرطة في تلك المقاطعة. |
En République démocratique du Congo, la majorité des attaques se sont produites dans les districts du Haut-Uélé et du Bas-Uélé, dans la province Orientale, sur la frontière poreuse avec la République centrafricaine. | UN | 37 - وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية، تواصلت معظم الهجمات في دائرتي أويلي العليا وأويلي السفلى من مقاطعة أوريونتال على الحدود القابلة للاختراق مع جمهورية أفريقيا الوسطى. |
L'insécurité qui continuait de régner a provoqué 96 500 nouveaux déplacements dans le Nord et le Sud-Kivu et dans le nord du Kantanga et 33 000 dans les Uélés, dans la province Orientale. | UN | وساهم استمرار انعدام الأمن في تشريد عدد إضافي من الأشخاص يبلغ حوالي 500 96 شخص في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية وشمال كاتانغا و 000 33 مشرد في أويلي في مقاطعة أوريونتال. |
Le nombre de déplacés en République démocratique du Congo a été estimé à 1 738 000, dont quelque 1 250 000 se trouvaient dans le Nord et le Sud-Kivu et 437 000 dans la province Orientale. | UN | 24 - لا يزال هناك في جمهورية الكونغو الديمقراطية مشردون يبلغ عددهم حسب التقديرات 1.738 مليون شخص من بينهم 1.25 مليون شخص في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية و 000 437 شخص في مقاطعة أوريونتال. |
Il signale également qu'une grande partie des réfugiés soudanais de la province Orientale, dont le nombre dépasse 75 000, ne reçoit aucune assistance humanitaire en raison de problèmes de sécurité qui empêchent les organisations humanitaires de parvenir jusqu'à eux. | UN | وأفادت المفوضية كذلك أن عددا كبيرا من اللاجئين السودانيين الموجودين في مقاطعة أوريونتال والذين يزيد عددهم عن 000 75 لاجئ لا يتلقون أي مساعدة إنسانية بسبب القيود الأمنية التي تجعل وصول الوكالات الإنسانية إلى هؤلاء اللاجئين أمرا مستحيلا. |
Cela étant, la situation dans la province Orientale (voir par. 25 à 30) fait craindre que l'UPDF ne continue à renforcer sa présence dans l'est de la RDC si les combats s'y poursuivent. | UN | 24 - بيد أن الحالة في مقاطعة أوريونتال (انظر الفقرات 25-30)، ما برحت تثير القلق من أن تواصل قوات الدفاع الشعبية الأوغندية تعزيز وجودها في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية إذا استمر القتال هناك. |
Au cours de la deuxième quinzaine de décembre 2001, une série d'attaques contre le territoire contrôlé par le MLC, réputées avoir été lancées par des éléments du RCD-K/ML, ont été observées sur l'axe Bambesa-Poko-Isiro dans la province Orientale. | UN | 26 - وخلال النصف الثاني من كانون الأول/ديسمبر 2001، لوحظ حدوث سلسلة من المناوشات بدأتها كما يُزعم عناصر تابعة للتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية (كيسنغاني/حركة التحرير)، ضد أراضي خاضعة لحركة تحرير الكونغو، على محور بامبيسا - بوكو - إيسيرو، في مقاطعة أوريونتال. |
64. Depuis le rapport à mi-parcours du Groupe d’experts, des milices associées à Paul Sadala (alias Morgan) ont continué d’attaquer les populations locales à l’intérieur et aux abords de la réserve de faune à okapis, dans les districts du Haut Uélé et de l’Ituri, situés dans la province Orientale. | UN | 64 - منذ صدور تقرير منتصف المدة الذي أعده الفريق، واصلت الميليشيات الموالية لبول سادالا (المعروف باسم ”مورغان“) مهاجمة السكان المحليين في محمية أوكابي للحيوانات البرية والمناطق المحيطة بها في منطقتي أويليه العليا وإيتوري في مقاطعة أوريونتال. |
Deux chauffeurs de poids lourd et deux mécaniciens seraient affectés à Dungu, où le volume d'activité a augmenté du fait du renforcement des opérations militaires dans la province Orientale (ibid., par. 127). | UN | ويُقترح أيضا إنشاء وظيفتين أخريين لسائقي مركبات ثقيلة ووظيفتين لميكانيكي مركبات في دونغو نظرا لازدياد الأنشطة في هذا الموقع نتيجة تعزيز العمليات العسكرية في مقاطعة أوريونتال (الفقرة 127 من المرجع نفسه). |
Il reste plus de 420 000 déplacés et réfugiés dans les zones où sévit la LRA en République centrafricaine, en République démocratique du Congo et au Soudan du Sud : plus de 390 000 déplacés, dont la vaste majorité (près de 320 000) se trouvent dans les districts du Bas-Uélé et du Haut-Uélé, dans la province Orientale de la République démocratique du Congo, et plus de 29 000 réfugiés, dont la plupart se trouvent au Soudan du Sud. | UN | 30 - وما زال أكثر من 000 420 شخص مشردين في المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة في جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجنوب السودان. ويشمل هذا الأمر أكثر من 000 390 مشرد داخلياً، وغالبيتهم العظمى (ما يناهز 000 320 شخص) في منطقتي أويلي السفلى وأويلي العليا في مقاطعة أوريونتال. ويشمل ذلك أيضاً ما يفوق 000 29 لاجئ، معظمهم في جنوب السودان. |