ويكيبيديا

    "مقاطعة أونتاريو" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la province de l'Ontario
        
    • provinciale de l'Ontario
        
    • ontarien de
        
    • province de l'Ontario ne
        
    Au Canada, au niveau local, la ville de Winnipeg et la province de l'Ontario étudient également une évolution fiscale dans la même direction. UN وتجري حاليا مناقشة تعديلات ضريبية مماثلة على المستويات المحلية في مدينة وينيبيغ الكندية وفي مقاطعة أونتاريو.
    Dans la province de l'Ontario, les écoles catholiques sont les seuls établissements scolaires non laïcs intégralement et directement financés par l'État. UN ومدارس الروم الكاثوليك في مقاطعة أونتاريو هي المدارس الوحيدة غير العلمانية التي تحصل على تمويل حكومي كامل ومباشر.
    L'État partie souligne le fait que la province de l'Ontario ne finance aucune école privée, qu'elle soit confessionnelle ou non. UN وتؤكد الدولة الطرف أن مقاطعة أونتاريو لا تقدم أي تمويل للمدارس الخاصة، سواء كانت دينية أم غير دينية.
    La police provinciale de l'Ontario (PPO) travaille en étroite collaboration avec trois services de police des Premières nations et partage ressources et matériel de formation avec ces derniers. UN تعمل شرطة مقاطعة أونتاريو في تعاون وثيق مع ثلاث دوائر شرطة تابعة للأمم الأولى، وتشركها في كل الموارد ومواد التدريب.
    Par exemple, le Ministère ontarien de la formation, des collèges et des universités appuie actuellement un projet destiné à faciliter l'entrée d'infirmières formées à l'étranger. UN وكمثال على ذلك، تدعم وزارة التدريب والكليات والجامعات في مقاطعة أونتاريو مشروعا للمساعدة على تيسير تشغيل الممرضات المدربات تدريبا دوليا.
    Le fait est que la province de l'Ontario avantage la communauté catholique en incorporant les écoles religieuses catholiques dans le système d'enseignement public et en les finançant intégralement. UN فالوضع أن مقاطعة أونتاريو تعطي ميزة للطائفة الكاثوليكية بإدماج مدارسها الدينية في نظام المدارس العامة وتمولها بالكامل.
    La cour précisait également que l'enfant ne devait pas quitter la province de l'Ontario. UN ونص الأمر أيضاً على أن الطفلة يجب ألا تغادر مقاطعة أونتاريو.
    La cour précisait également que l'enfant ne devait pas quitter la province de l'Ontario. UN ونص الأمر أيضاً على أن الطفلة يجب ألا تغادر مقاطعة أونتاريو.
    1.1 L'auteur de la communication est M. Arieh Hollis Waldman, citoyen canadien habitant dans la province de l'Ontario. UN 1-1 صاحب البلاغ هو السيد آرييه هولِس والدمَن، وهو مواطن كندي يقيم في مقاطعة أونتاريو.
    2.2 Le système de financement séparé des écoles en place dans la province de l'Ontario trouve son origine dans les dispositions de la première Constitution du Canada, qui remonte à 1867. UN 2-2 ونشأ نظام التمويل للمدارس المستقلة في مقاطعة أونتاريو من الأحكام المنصوص عليها في دستور كندا لعام 1867.
    Selon l'État partie, la province de l'Ontario a pris des mesures positives qui protègent le droit des personnes appartenant à des minorités religieuses d'établir des écoles religieuses et d'y envoyer leurs enfants. UN ورأت الدولة الطرف أن مقاطعة أونتاريو اتخذت تدابير إيجابية تحمي حق أفراد الأقليات الدينية في إنشاء مدارس دينية وفي إلحاق أطفالهم بتلك المدارس.
    En conséquence, le montant des fonds publics indirectement alloués à l'auteur pour l'éducation de ses enfants représentait une discrimination par rapport à la prise en charge financière intégrale des écoles catholiques publiques dans la province de l'Ontario. UN وعليه، يعتبر مستوى التمويل الحكومي غير المباشر المخصص لتعليم أطفال صاحب البلاغ تمييزياً إذا قورن بالتمويل الكامل الذي تحصل عليه مدارس الروم الكاثوليك الحكومية في مقاطعة أونتاريو.
    2.2 Le système de financement séparé des écoles en place dans la province de l'Ontario trouve son origine dans les dispositions de la première Constitution du Canada, qui remonte à 1867. UN 2-2 ويرجع أصل نظام تمويل المدارس المستقلة في مقاطعة أونتاريو إلى أحكام دستور كندا لعام 1867.
    En l'espèce, l'auteur n'a pas fait preuve de la diligence voulue alors que la loi de la famille de la province de l'Ontario prévoit des mécanismes spécifiques pour traiter des plaintes de la nature de celle de l'auteur. UN وفي هذه القضية، لم يمارس صاحب البلاغ العناية الواجبة رغم توافر آليات محددة في قانون الأسرة في مقاطعة أونتاريو لمعالجة شكاوى كتلك المقدمة من جانب صاحب البلاغ.
    De plus, l'auteur n'a pas montré qu'il avait été traité différemment de toute autre partie à une action portant sur le droit de la famille dans la province de l'Ontario. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم يثبت صاحب البلاغ أنه عومل معاملة مختلفة عن أي طرف آخر في دعوى مقامة بموجب قانون الأسرة في مقاطعة أونتاريو.
    En l'espèce, l'auteur n'a pas fait preuve de la diligence voulue alors que la loi de la famille de la province de l'Ontario prévoit des mécanismes spécifiques pour traiter des plaintes de la nature de celle de l'auteur. UN وفي هذه القضية، لم يمارس صاحب البلاغ العناية الواجبة رغم توافر آليات محددة في قانون الأسرة في مقاطعة أونتاريو لمعالجة شكاوى كتلك المقدمة من جانب صاحب البلاغ.
    De plus, l'auteur n'a pas montré qu'il avait été traité différemment de toute autre partie à une action portant sur le droit de la famille dans la province de l'Ontario. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم يثبت صاحب البلاغ أنه عومل معاملة مختلفة عن أي طرف آخر في دعوى مقامة بموجب قانون الأسرة في مقاطعة أونتاريو.
    La Police provinciale de l'Ontario mène un exercice semblable qui devrait prendre fin en juillet 2007. UN وتضطلع شرطة مقاطعة أونتاريو بعملية مماثلة من المقرر إنجازها بحلول تموز/يوليه 2007.
    La Police provinciale de l'Ontario a adopté une politique sur la violence familiale pour intervenir dans tous les cas de violence de façon équitable, sans égard à l'origine ethnique ou au milieu. UN تتبع شرطة مقاطعة أونتاريو سياسة متعلقة بالعنف المنزلي تتمثل في الاستجابة لجميع حوادث العنف على قدم المساواة، بغض النظر عن العرق و الموقع.
    En 2005, la Police provinciale de l'Ontario a conçu et mis en œuvre une politique sur la publication de rapports en cas de différend familial pour aider les agents à repérer les indicateurs de cas possibles de violence dans les familles. UN 393- وفي عام 2005، وضعت شرطة مقاطعة أونتاريو ونفذت سياسة إبلاغ عن النزاع العائلي مساعدة الضباط في التعرف على المؤشرات على أعمال العنف الممكنة في المستقبل داخل الأسر.
    L'un des demandeurs, Broomer, recevait des prestations du Programme ontarien de soutien aux personnes handicapées (POSPA) ainsi que de la Commission des accidents du travail (CAT), mais il n'a pas déclaré à la CAT ses deux sources de revenu mensuel. UN وكان أحد المدعين، وهو السيد برومير، يتلقى استحقاقات في إطار برنامج مقاطعة أونتاريو لمساعدة المعوقين إلى جانب استحقاقات أخرى كان يتلقاها من مجلس تأمين حوادث العمل، إلا أنه لم يبلغ مجلس تأمين حوادث العمل بالاستحقاقات التي يتلقاها من الجهتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد