ويكيبيديا

    "مقاطعة قندهار" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la province de Kandahar
        
    • provincial de Kandahar
        
    • de la province
        
    Prévention de la typhoïde et du paludisme pour 5 000 réfugiés rapatriés dans la province de Kandahar UN الوقاية من حمى التيفود والملاريا بالنسبة ﻟ ٥٠٠ لاجئ عائد في مقاطعة قندهار
    Dans la province de Kandahar, actuellement une des plus instables du pays, un gouverneur compétent a été mis en place, mais il ne dispose pas du soutien matériel et logistique requis. UN ففي مقاطعة قندهار التي هي أكثر مناطق البلد تقلبا عُين مؤخرا حاكم قدير إلا أنه يفتقر إلى الدعم المادي والسوقي اللازم.
    Auparavant, il s'était rendu à Mazar-i-Sharif, dans la province de Balkh, à Herat, dans la province d'Herat, à Jalalabad et ses environs, dans la province de Nangarhar et à Kandahar, dans la province de Kandahar. UN وقبل أن يقدم المقرر الخاص تقريره إلى الجمعية العامة، قام بزيارة مزار شريف في مقاطعة بلخ، وحيرات في مقاطعة حيرات، وجلال آباد وضواحيها في مقاطعة ننكرهار، ومدينة قندهار في مقاطعة قندهار.
    la province de Kandahar a été le théâtre de 13 % du total des incidents recensés en 2013. UN وكانت مقاطعة قندهار مسرحا لما نسبته 13 في المائة من جميع الحوادث التي وقعت في عام 2013.
    Un agent de la MANUA recruté sur le plan national a été grièvement blessé dans l'attentat contre le conseil provincial de Kandahar. UN فقد أُصيب موظف وطني في البعثة بجروح خطيرة في الهجوم على مجلس مقاطعة قندهار.
    À cela, bien sûr, s'ajoute le maintien de notre présence militaire dans la province de Kandahar. UN وهذا بالطبع إضافة إلى مشاركتنا العسكرية المتواصلة في مقاطعة قندهار.
    Le Canada a aussi annoncé sa volonté de contribuer à la remise en état du barrage de Dahla et de son réseau d'irrigation dans la province de Kandahar. UN وأعلنت كندا أيضا عن التزامها بتصليح سد دحلا ونظام الري الملحق به في مقاطعة قندهار.
    Il s'agissait d'un programme pilote et la réduction de la culture du pavot ne visait que quatre districts, trois dans la province de Kandahar et un dans la province de Nangarhar. UN وكان البرنامج ذا طابع تجريبي، كما أن مشروع خفض محصول الخشخاش استهدف أربع مناطق فحسب، ثلاث منها في مقاطعة قندهار وواحدة في مقاطعة ننغرهار.
    Les trois projets pilote d'activités de substitution dans la province de Kandahar ont tous enregistré une baisse de 50 %, ce qui correspond aux objectifs prévus. UN وقد سجلت جميع المشاريع الثلاثة الرائدة للتنمية البديلة التي يدعمها برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في مقاطعة قندهار انخفاضاتٍ بنسبة 50 في المائة، وهذا ينسجم مع الأهداف المُسقطة.
    On se souviendra qu'il était alors allé à Mazar-i-Sharif dans la province de Balkh, Herat dans la province de Herat, Jalalabad et ses environs dans la province de Nangarhar et Kandahar dans la province de Kandahar. UN وينبغي التذكير بأن المقرر الخاص زار في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ مدن مزار شريف في مقاطعة بلخ، وحيرات في مقاطعة حيرات، وجلال آباد وضواحيها في مقاطعة نانغرهار، ومدينة قندهار في مقاطعة قندهار.
    Le commandant de la Force, le général David J. Richards, a souligné que l'opération Méduse menée en septembre 2006 dans la province de Kandahar avait porté un rude coup aux insurgés conduits par les Taliban. UN وأشار قائد القوة الدولية للمساعدة الأمنية الفريق أول ريتشاردز إلى أن عملية ميدوسا التي جرت في مقاطعة قندهار في أيلول/سبتمبر 2006، وجهت ضربة قوية للتمرد الذي تقوده حركة الطالبان.
    31. A son arrivée, le Rapporteur spécial a parlé avec un membre du personnel de l'ONU recruté sur le plan international qui avait assisté à la réunion d'un conseil de district dans la province de Kandahar, réunion à laquelle participaient le Gouverneur et le Président de la Cour de la province. UN ١٣- تحدث المقرر الخاص فور وصوله إلى قندهار مع أحد الموظفين الدوليين لﻷمم المتحدة كان قد حضر اجتماعاً لمجلس محلي في مقاطعة قندهار حضره أيضاً الحاكم المحلي ورئيس القضاة.
    Pendant le séjour qu'il a fait en Afghanistan avant de soumettre le présent rapport, il a étudié la situation des droits de l'homme non seulement à Kaboul, mais aussi dans les provinces de Bamyan et de Badakhshan et s'est de nouveau rendu dans la province de Kandahar. UN وقام المقرر الخاص في الزيارة التي أجراها إلى أفغانستان قبل تقديم هذا التقرير باﻹضافة إلى دراسة حالة حقوق اﻹنسان في كابول بدراسة حالة حقوق اﻹنسان في مقاطعتي باميان وبدخشان، وزار مرة أخرى مقاطعة قندهار.
    Ainsi, le chef de la police de la province de Kandahar a été tué dans les locaux du siège de la police le 15 avril, et le commandant de la zone nord, Mohammed Daud Daud, a été tué dans un attentat le 28 mai lors duquel le commandant du Commandement régional Nord de la FIAS a été blessé. UN ومن بين الأمثلة على هذه الهجمات مصرع قائد شرطة مقاطعة قندهار في مقر قيادته في 15 نيسان/أبريل، في حين قُتل قائد المنطقة الشمالية، الفريق محمد داود داود في هجوم وقع يوم 28 أيار/مايو، وأسفر أيضا عن إصابة قائد القيادة الإقليمية الشمالية في القوة الدولية للمساعدة الأمنية بجراح.
    Étant donné que plus de 60 % de la production afghane d'opium proviennent des provinces de Badakhshan, Helmand et Nangarhar, le nouveau plan propose que l'Afghanistan et les acteurs internationaux concentrent initialement leurs efforts sur l'éradication et sur la promotion d'autres moyens de subsistance dans ces provinces, ainsi que dans la province de Kandahar. UN ونظرا لإنتاج أكثر من 60 في المائة من الأفيون الأفغاني في مقاطعات بادخشتان وهيلمند ونانغرهار، تركز الخطة الجديدة في المقام الأول على الجهود الأفغانية والدولية للقضاء على هذه المادة وإيجاد سبل عيش بديلة في هذه المقاطعات، فضلا عن مقاطعة قندهار.
    Il a été signalé que, le 29 août 2012, les Taliban ont enlevé et décapité un enfant de 12 ans dans la province de Kandahar, en représailles contre son frère, agent de la police locale. UN وفي حالة وقعت في 29 آب/أغسطس 2012، قامت حركة طالبان باختطاف صبي عمره 12 سنة وبقطع رأسه في مقاطعة قندهار وذلك انتقاما من أخيه الضابط في الشرطة المحلية الأفغانية.
    Selon les estimations des responsables afghans de la sécurité, les Taliban percevraient en tout 7 à 8 millions de dollars par mois dans la province de Kandahar par divers moyens, tels que le trafic de drogues, l'extorsion ou l'exploitation minière illégale, somme qui leur permet d'y financer leurs activités. UN وعموما، يقدر مسؤولو الأمن الأفغاني أن حركة طالبان تحصِّل مبالغ تتراوح بين 7 و 8 ملايين دولار شهريا من مقاطعة قندهار() عن طريق عدد من المخططات (المخدرات والابتزاز والاستغلال غير المشروع للمعادن).
    L'Armée nationale afghane gagne régulièrement en efficacité opérationnelle. En témoignent le fait qu'elle ait assumé la responsabilité principale en matière de sécurité lors des élections parlementaires et le rôle croissant qu'elle joue dans la conduite des opérations de sécurité en cours dans la province de Kandahar. UN 10 - كما أن فعالية عمليات الجيش الوطني الأفغاني تزاد باطّراد، ومما يبرهن على ذلك اضطلاع الجيش بالمسؤولية الأمنية الرئيسية خلال الانتخابات البرلمانية والتزايد التدريجي في تنفيذ العمليات الأمنية الجارية في مقاطعة قندهار تحت قيادة أفغانية.
    a) L'opération Hamkari, conduite par les Forces nationales de sécurité afghanes et la FIAS dans la province de Kandahar, a permis d'améliorer les infrastructures matérielles destinées à assurer la sécurité de la ville de Kandahar. UN (أ) أسفرت عملية هامكاري التي تقوم بها قوات الأمن الوطنية الأفغانية/بعثة إيساف في مقاطعة قندهار عن تحسّن في عدد من جوانب البنية التحتية للأمن المادي بمدينة قندهار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد