Les restrictions éventuelles ne contreviendront pas aux dispositions du Pacte applicables à la Région administrative spéciale de Macao. | UN | وفي حالة وضع قيود، يجب ألا تتعارض هذه القيود مع أحكام العهد المطبقة على مقاطعة ماكاو الإدارية الخاصة. |
En outre, la Région de Macao continue de former un territoire douanier séparé. | UN | وفي إطار التشديد أيضاًَ على ممارسة الاستقلال الذاتي تبقى مقاطعة ماكاو منطقة جمركية منفصلة. |
La Caisse de sécurité sociale est un organisme autonome du Gouvernement de Macao. | UN | وصندوق الضمان الاجتماعي مؤسسة مستقلة تابعة لحكومة مقاطعة ماكاو. |
Les femmes ont les mêmes droits et devoirs que les hommes et les autorités n'imposent aucune restriction à leur entrée à Macao ni à leur sortie de la Région. | UN | فالنساء والرجال متساوون في الحقوق والواجبات ولا تفرض قيود على دخولهم مقاطعة ماكاو أو مغادرتهم لها. |
1% du budget de la Région administrative spéciale de Macao | UN | حصة 1 في المائة من ميزانية مقاطعة ماكاو |
940. Le Gouvernement de Macao encourage la création d'un réseau mèresenfants et de crèches. | UN | 940- وتنهض حكومة مقاطعة ماكاو بإقامة وإدارة نظام شبكة الأم - الرضع والحضانات. |
Par ailleurs, le Gouvernement de Macao a construit cinq immeubles qui accueillent les personnes âgées, qu'elles vivent seules ou en couple. | UN | فضلا عن ذلك، أقامت حكومة مقاطعة ماكاو الإدارية الخاصة خمس بنايات عامة لإيواء كبار السن الوحيدين أو الأزواج المسنين. |
Les services des douanes du Gouvernement de la Région administrative spéciale de Macao, récemment chargés de cette mission, ont d'ailleurs obtenu de très bons résultats. | UN | وأوكلت هذه المهمة مؤخرا إلى مصلحة الجمارك في حكومة مقاطعة ماكاو الإدارية الخاصة التي أبلت بلاء حسنا في هذا المضمار. |
Troisième partie: RÉGION ADMINISTRATIVE SPÉCIALE de Macao | UN | الجزء الثالث- مقاطعة ماكاو الإدارية الخاصة في الصين |
RÉGION ADMINISTRATIVE SPÉCIALE de Macao | UN | مقاطعة ماكاو الإدارية الخاصة في الصين |
2. Les dispositions du Pacte applicables à la Région administrative spéciale de Macao seront mises en œuvre à Macao conformément à la législation de la Région administrative spéciale. | UN | 2- تنفّذ أحكام العهد، التي تنطبق على مقاطعة ماكاو الإدارية الخاصة، من خلال تشريعات مقاطعة ماكاو الإدارية الخاصة. |
805. Le Gouvernement de Macao s'emploie sans réserve à garantir la mise en œuvre des droits de l'homme et des libertés fondamentales dans la Région. | UN | 805- وتلتزم حكومة مقاطعة ماكاو التزاماً كاملاً بإعمال حقوق الإنسان والحريات الأساسية في المقاطعة. |
862. L'Institut polytechnique de Macao dispose d'un centre pour la formation continue et les projets spéciaux, qui propose un certain nombre de cours. | UN | 862- ولمعهد بوليتكنيك في مقاطعة ماكاو مركز للتعليم المستمر والمشاريع الخاصة، ينظم عددا من الدورات التدريبية. |
863. Comme indiqué précédemment, il n'existe dans l'ordre juridique de Macao aucune disposition restreignant les droits en matière de travail, d'emploi et de formation professionnelle. | UN | 863- مثلما أسلفنا، لا توجد في القوانين الجارية في مقاطعة ماكاو قيود، على الحقّ في العمل والعمالة والتدريب المهني. |
Part dans le budget de la Région | UN | الحصة من ميزانية مقاطعة ماكاو الإدارية الخاصة |
1081. Le Gouvernement de la Région administrative spéciale de Macao est particulièrement attentif aux problèmes environnementaux. | UN | 1081- تخص حكومة مقاطعة ماكاو الإدارية الخاصة مشاكل البيئة باهتمام شديد. |
Les résidents de la Région administrative spéciale bénéficient d'une réduction des frais de scolarité pouvant aller de 40 à 85 %, en fonction des cours et des établissements. | UN | وبالتالي فإن سكان مقاطعة ماكاو الإدارية الخاصة يستفيدون من تخفيض الرسوم الدراسية بمعدل يتراوح ما بين 40 و85 في المائة ويختلف باختلاف المقررات الدراسية والمؤسسات. |
La troisième annexe dresse la liste des lois nationales qui sont actuellement applicables à Macao. | UN | ويسرد المرفق الثالث القوانين الوطنية السارية في مقاطعة ماكاو. |
En même temps, l'article 44 dispose que < < toute personne vivant à Macao est tenue de respecter les lois en vigueur dans la Région > > . | UN | ومن جهة أخرى، تنص المادة 44 على وجوب أن يمتثل جميع الأشخاص في مقاطعة ماكاو إلى القوانين السارية فيها. |