ويكيبيديا

    "مقاعد إضافية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sièges supplémentaires
        
    • nouveaux sièges
        
    • sièges additionnels
        
    Nous appuyons l'augmentation du nombre des membres du Conseil en allouant des sièges supplémentaires à tous les groupes régionaux. UN ونحن نؤيد زيادة عدد أعضاء المجلس عن طريق منح مقاعد إضافية لجميع المجموعات الإقليمية.
    Ce chiffre garantit que les femmes occuperont au minimum les 68 sièges qui leur sont réservés et il est probable qu'elles obtiendront des sièges supplémentaires. UN ويضمن هذا العدد أن المرشحات سيشغلن جميع المقاعد الـ 68 من مقاعدهن المخصصة على الأقل، ومن المرجح أن يحصلن على مقاعد إضافية.
    Il faudrait allouer à l'Asie et l'Afrique au moins quatre sièges supplémentaires chacune. UN ينبغي أن تخصص لكل من آسيا وأفريقيا أربعة مقاعد إضافية على الأقل.
    Nous appuyons en outre la création de cinq nouveaux sièges non permanents. UN ونؤيد أيضا استحداث خمسة مقاعد إضافية غير دائمة.
    Il est manifeste pour ma délégation qu'il faut attribuer des sièges additionnels au Conseil de sécurité à tous les groupes régionaux. UN فوفد أوكرانيا يعتقد اعتقادا جازما بأنه ينبغي أن توفر مقاعد إضافية في مجلس اﻷمن لجميع المجموعات اﻹقليمية.
    De même, quatre autres sièges supplémentaires devraient être attribués à ces mêmes régions dans la catégorie des membres non permanents. UN وبالمثل يجب تخصيص أربعة مقاعد إضافية لنفس المناطق في فئة الأعضاء غير الدائمين.
    Les sociétés civiles nationales devraient disposer chacune de deux sièges; des sièges supplémentaires devraient être mis à la disposition des populations non représentées. UN ويجب أن يكون لكل من المجتمعات المدنية الوطنية مقعدان؛ وأن تتاح مقاعد إضافية للشعوب غير الممثلة.
    Nous n'avons jamais laissé subsister un doute quelconque quant au fait qu'il doit inclure des sièges supplémentaires pour les régions d'Amérique latine et des Caraïbes, d'Asie et d'Afrique. UN ولم يساورنا أي شك في أن هذا التوسيع يجب أن يشمل إيجاد مقاعد إضافية لمناطق أمريكا اللاتينية والكاريبي وآسيا وافريقيا.
    En outre, nous sommes aussi fermement d'avis qu'un Conseil élargi doit comprendre des sièges supplémentaires pour l'Afrique, l'Asie, l'Amérique latine et les Caraïbes. UN كما نرى بوضوح شديد الحاجة إلى وجود مقاعد إضافية لافريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في مجلس موسع.
    Je tiens à souligner que l'Ukraine n'appuiera aucune réforme du Conseil de sécurité ne prévoyant pas de sièges supplémentaires pour le groupe d'États d'Europe orientale. UN وأود التشديد على أن أوكرانيا لن تؤيد أي شكل ﻹصلاح مجلس اﻷمن لا يوفر مقاعد إضافية لمجموعة دول أوروبا الشرقية.
    Pour respecter le principe d'une représentation géographique équitable, des sièges supplémentaires doivent être attribués à des membres non permanents. UN ويجب أن تُنشأ مقاعد إضافية ﻷعضاء غير دائمين على أساس مبدأ التمثيل الجغرافي المنصف.
    Pour garantir la flexibilité, après consultation avec le président de chaque table ronde, un maximum de 10 sièges supplémentaires sera attribué aux ministres et aux chefs de délégation d'États Membres, selon les besoins; UN وضماناً لتحقيق المرونة، وبعد التشاور مع رئيس كل جلسة من جلسات المائدة المستديرة، سوف تُخصَّص 10 مقاعد إضافية لوزراء ورؤساء وفود الدول الأعضاء كحد أقصى، إذا دعت الحاجة؛
    Une représentation plus large des pays en développement au Conseil renforcerait également sa légitimité et le ferait mieux respecter : ils méritent des sièges supplémentaires permanents et non permanents. UN كما سيؤدي التمثيل اﻷوسع للدول النامية في عضوية المجلس إلى تعزيز شرعيته وزيادة الاحترام له: وهي تستحق لذلك مقاعد إضافية دائمة وغير دائمة على حد سواء.
    Nous n'avons cessé de mettre l'accent sur la nécessité d'attribuer des sièges supplémentaires aux pays en développement pour remédier au déséquilibre actuel de la représentativité au Conseil. UN وقــد شددنــا دائمــا علــى الحاجة إلى منح مقاعد إضافية إلى البلدان النامية لمعالجة الاختلال الحالي في التمثيل في المجلس.
    Des sièges supplémentaires destinés aux conseillers seront disponibles. UN وسيتم توفير مقاعد إضافية للمستشارين.
    Les finitions et les revêtements de sol seront identiques aux originaux; les fameuses fresques de Léger seront conservées et des sièges supplémentaires seront ajoutés pour les délégations et les observateurs. UN وستوضع لمساتها الأخيرة وسجادها طبقا للنموذج الأصلي؛ كما سيُحتفظ بلوحاتها الجدارية الشهيرة؛ وستُضاف مقاعد إضافية للوفود والمراقبين.
    Pour garantir la flexibilité, après consultation avec le président de chaque table ronde, un maximum de 10 sièges supplémentaires sera attribué aux ministres et aux chefs des délégations des États Membres, selon les besoins; UN ضماناً لتحقيق المرونة، وبعد التشاور مع رئيس كل اجتماع من اجتماعات المائدة المستديرة، سوف تُخصّص 10 مقاعد إضافية لوزراء ورؤساء وفود الدول الأعضاء كحد أقصى، إذا دعت الحاجة؛
    Nous sommes en faveur de la création de cinq sièges permanents supplémentaires et de quatre à cinq nouveaux sièges non permanents. UN وخيارنا أن يكون هناك 5 مقاعد دائمة إضافية و 4 إلى 5 مقاعد إضافية في فئة غير الدائمين.
    De nouveaux sièges devraient être ajoutés. UN وأيضا، ينبغي أن تضاف مقاعد إضافية.
    À cet égard, la Fédération de Russie estime que l'Allemagne, le Japon, l'Inde et le Brésil, ainsi qu'un État représentant l'Afrique, seraient de bons candidats pour tous nouveaux sièges permanents qui pourraient être créés au Conseil de sécurité. UN وفي هذا السياق، يعتقد الاتحاد الروسي أن ألمانيا واليابان والهند والبرازيل إضافة إلى دولة تمثل أفريقيا جديرة بأية مقاعد إضافية دائمة في مجلس الأمن.
    Mais, parallèlement, la Namibie est fermement d'avis que l'Afrique, l'Asie et l'Amérique latine ont le droit d'être représentées par des membres permanents ainsi que par l'attribution de sièges additionnels au Conseil de sécurité à des membres non permanents. UN غير أن ناميبيا تعتقد اعتقادا راسخا أنه يحق ﻷفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية أن تمثل في مجلس اﻷمن بصفتها أعضاء دائمين، وأيضا من خلال تخصيص مقاعد إضافية فيه لﻷعضاء غير الدائمين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد