ويكيبيديا

    "مقاعد في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sièges à
        
    • sièges au
        
    • sièges dans
        
    • siège au
        
    • siègent au
        
    • sièges de
        
    • sièges aux
        
    • siègent dans
        
    • des sièges du
        
    • siégé au
        
    • postes de
        
    • siégeant au
        
    Grâce à cet amendement les partis de l'opposition pourront disposer de sièges à la Chambre des députés et ce, pour la première fois dans l'histoire de la Tunisie. UN وبفضل هذا التعديل سيتسنى ﻷحزاب المعارضة الحصول على مقاعد في مجلس النواب وهذا ﻷول مرة في تاريخ تونس.
    Il faut absolument que des programmes soient élaborés pour doter les femmes des moyens et des possibilités leur permettant de faire campagne et de concourir pour obtenir des sièges à la Chambre de l'assemblée. UN ومن الضروري وضع برامج لإعطاء المرأة الأدوات والفرصة للضغط ودخول السباق للحصول على مقاعد في مجلس النواب.
    Un tel amendement ayant été adopté, six sièges au total ont été réservés aux groupes minoritaires dans les gouvernorats de Bagdad, Bassorah et Ninive. UN وأُجري هذا التعديل لتوفير ما مجموعه ستة مقاعد في محافظات بغداد والبصرة ونينوى.
    Si on lui allouait 3 sièges supplémentaires sur un total de 36 sièges au Comité mixte, la proportion serait de 41,7 %. UN وبزيادة تمثيل الأمم المتحدة بثلاثة مقاعد في مجلس مكون من 36 عضوا، فإنها ستشغل 41.7 في المائة من المقاعد.
    En dehors des conseils municipaux, les minorités disposent également de sièges dans les administrations centrales. UN وبالاضافة إلى المجالس البلدية، أصبحت الأقليات تحتل مقاعد في الحكومة المركزية كذلك.
    Ils ne disposent aujourd'hui d'aucun siège au Parlement et à peine quelquesuns dans les conseils municipaux. UN ولم يعد لهم أية مقاعد في البرلمان، ويكاد لم يعد لهم أية مقاعد في المجالس البلدية.
    Ceux qui siègent au Conseil de sécurité et au Conseil des droits de l'homme assument une responsabilité particulière à cet égard; UN وتتحمل الدول الأعضاء التي لها مقاعد في مجلس الأمن ومجلس حقوق الإنسان مسؤولية خاصة في هذا الشأن؛
    Pour la première fois dans l'histoire politique de la Gambie, cinq femmes ont eu l'audace de briguer des sièges à l'Assemblée nationale. UN فلأول مرة في التاريخ السياسي لغامبيا، وجدت خمس نساء الجرأة الكافية للمنافسة على مقاعد في الجمعية الوطنية.
    Pour la première fois, l'Union démocratique croate (UDC) et la Nouvelle initiative locale (NIC) ont obtenu des sièges à l'Assemblée nationale de la Republika Sprska. UN وﻷول مرة حاز الحزب الديمقراطي الكرواتي وحزب المبادرة الكرواتية الجديد مقاعد في الجمعية الوطنية لجمهورية صربسكا.
    Des femmes détiennent 32 des 200 sièges à la Chambre des représentants, et occupent six sièges à l'Assemblée de rédaction de la constitution. UN وتشغل المرأة الليبية 32 مقعدا من إجمالي 200 مقعد في مجلس النواب كما تشغل ستة مقاعد في الهيئة التأسيسية لصياغة الدستور.
    Les femmes libyennes occupent 32 des 200 sièges du Conseil des représentants et 6 sièges à l'Assemblée chargée de la rédaction de la Constitution. UN وتشغل المرأة الليبية 32 مقعدا من أصل 200 مقعد من مقاعد مجلس النواب، وستة مقاعد في الهيئة التأسيسية لصياغة الدستور.
    Jusqu'à présent, l'accès des femmes à la branche législative s'est amélioré en ce qui concerne leurs candidatures, mais non pour ce qui est du nombre réels de sièges au Congrès. UN وحتى الآن، تحسنت فرص اتصال النساء بالفرع التشريعي من حيث تقديم المرشحات، لا من حيث شغل مقاعد في الكونجرس.
    Conformément à l'Accord d'Arusha, la communauté batwa dispose de trois sièges au sein de la nouvelle Assemblée nationale et du Sénat. UN وقد مُنحت هذه الأقلية 3 مقاعد في الجمعية الوطنية الجديدة ومجلس الشيوخ وفقاً لاتفاق أروشا.
    Il a obtenu 7 des 13 sièges au Conseil législatif, contre 9 au cours du mandat précédent. UN وقد فاز الحزب بسبعة مقاعد من بين 13 مقعداً في المجلس، بعد أن كان يشغل تسعة مقاعد في المجلس أثناء مدة عضويته السابقة.
    De plus, des arabes et des druzes ont occupé des sièges au sein des factions de plusieurs autres partis à la Knesset. UN وإلى جانب ذلك يحتل العرب والدروز مقاعد في فصائل أحزاب أخرى في الكنيست.
    La Ligue a obtenu 37 sièges dans la Pyithu Hluttaw; 4 sièges dans la Amyotha Hluttaw; et 2 sièges dans deux assemblées législatives régionales. UN وفازت الرابطة بـ 37 مقعدا في مجلس بيثو هلوتاو وبـ 4 مقاعد في مجلس أميوثا هلوتاو وبمقعدين في مجلسين تشريعيين إقليميين.
    De façon générale, l'Afrique demande deux sièges dans la catégorie des membres permanents et cinq sièges dans la catégorie des membres, élus. UN وخلاصة القول إن أفريقيا تطالب بمقعدين في فئة العضوية الدائمة وبخمسة مقاعد في الفئة المنتخبة.
    Il est inacceptable d'essayer de changer la composition du Conseil de sécurité seulement sur la base de caractéristiques soi-disant fondamentales qui rendent certains pays plus aptes que d'autres à participer aux organes décisionnels et à occuper un siège au Conseil de sécurité. UN ومما لا يمكن قبوله محاولة تغيير عضوية مجلس اﻷمن فقط استنادا إلى ميزات أساسية مفترضة تجعل بعض البلدان أنسب من غيرها للانضمام إلى أجهزة صنع القرار ولشغل مقاعد في مجلس اﻷمن.
    Depuis l'indépendance, des Russes d'origine siègent au Parlement lituanien et dans les conseils municipaux. UN ومنذ الاستقلال، يشغل أشخاص من أصل روسي مقاعد في البرلمان الليتواني وفي المجالس البلدية.
    Neuf sièges de la chambre basse du Parlement sont réservés à des membres choisis dans l'Assemblée. UN ويجدر بالإشارة في هذا الصدد إلى أن تسعة مقاعد في مجلس الشعب مخصصة لأفراد يُختارون من بين أعضاء هذه الجمعية.
    De même, les femmes se sont vu attribuer des sièges aux organes locaux et dans les deux chambres du Parlement. UN وبالمثل، حصلت المرأة على مقاعد في الهيئات المحلية ومجلسي البرلمان.
    Aujourd'hui en Afrique et au-delà, les femmes siègent dans les parlements et dirigent des gouvernements entiers. UN واليوم تحتل النساء مقاعد في البرلمانات وتتولى قيادة حكومات بكاملها في أفريقيا وخارجها.
    Les groupes régionaux devraient donc continuer à jouer un rôle fondamental dans l'octroi des sièges du Conseil de sécurité à leurs membres. UN وينبغي أن تواصل المجموعات الإقليمية الاضطلاع بدور أساسي في تخصيص مقاعد في مجلس الأمن لأعضائها.
    L'un des aspects manifestement les moins démocratiques de toute cette question est le fait qu'une grande majorité des États n'ont jamais siégé au Conseil de sécurité. UN وفي هذه المسألة برمتها جانب غير ديمقراطي بصورة سافرة هو أن اﻷغلبية العظمى للدول لم تشغل مقاعد في مجلس اﻷمن علــى الاطلاق.
    Durant la période considérée, elle a obtenu 5 postes de député, dont deux sont pourvus par des femmes. UN وقد فاز بخمسة مقاعد في الانتخابات الأخيرة، من بينهما مقعدان للمرأة.
    Le nombre de femmes siégeant au Parlement avait diminué, passant de 38 à 34 %, essentiellement parce que deux nouveaux partis politiques, où les femmes étaient faiblement représentées, étaient entrés au Parlement. UN غير أن عدد النساء في البرلمان انخفض من ٨٣ الى ٤٣ نائبة، والسبب الرئيسي لذلك هو حصول حزبين سياسيين جديدين على مقاعد في البرلمان، مع انخفاض نسبة النساء في شغل هذه المقاعد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد