Demandes concurrentes dans le cadre d'une contestation de la recevabilité d'une affaire | UN | تعدد الطلبات في سياق طعن في مقبولية الدعوى |
Demandes concurrentes dans le cadre d'une contestation de la recevabilité d'une affaire | UN | تعدد الطلبات في سياق طعن في مقبولية الدعوى |
Demandes concurrentes dans le cadre d'une contestation de la recevabilité d'une affaire | UN | تعدد الطلبات في سياق طعن في مقبولية الدعوى |
Elle peut d’office se prononcer sur la recevabilité de l’affaire conformément à l’article 17. | UN | وللمحكمة، من تلقاء نفسها، أن تبت في مقبولية الدعوى وفقا للمادة ١٧. |
Elle peut d'office se prononcer sur la recevabilité de l'affaire conformément à l'article 17. | UN | وللمحكمة، من تلقاء نفسها، أن تبت في مقبولية الدعوى وفقا للمادة 17. |
Résumé de la décision sur la recevabilité de l'affaire contre M. Kadhafi | UN | موجز القرار المتخذ بشأن مقبولية الدعوى المرفوعة ضد السيد القذافي |
Enfin, il a insisté sur la règle de la complémentarité prévue par le Statut de Rome, qui permet aux autorités libyennes de soulever une exception d'irrecevabilité de l'action visant les deux inculpés restants. | UN | وشدد المدعي العام في الأخير على قاعدة التكامل المنصوص عليها في نظام روما الأساسي، والتي تسمح للسلطات الليبية بأن تقدم إلى المحكمة طعناً في مقبولية الدعوى لمحاكمة المتهمَين المتبقيَيْن. |
C'est pourquoi il en a saisi la Cour internationale de Justice de La Haye qui, après avoir décidé, le 15 mars 1996, des mesures conservatoires à observer par les deux parties, vient d'ouvrir le 2 mars 1998 les plaidoiries sur les exceptions préliminaires soulevées par le Nigéria sur la recevabilité du recours et la compétence de la juridiction. | UN | " ولذلك فقد أحال الكاميرون هذا الخلاف إلى محكمة العدل الدولية في لاهاي التي قررت في ٥١ آذار/ مارس ٦٩٩١ اتخاذ تدابير تحفظية يلتزم بها الطرفان، وافتتحت في ٢ آذار/ مارس ٨٩٩١ المرافعات المتعلقة بالاعتراضات اﻷولية التي أثارتها نيجيريا بشأن مقبولية الدعوى واختصاص المحكمة. |
Demandes concurrentes dans le cadre d'une contestation de la recevabilité d'une affaire | UN | تعدد الطلبات في سياق طعن في مقبولية الدعوى |
Demandes concurrentes dans le cadre d'une contestation de la recevabilité d'une affaire | UN | تعدد الطلبات في سياق طعن في مقبولية الدعوى |
Contestation de la compétence de la Cour ou de la recevabilité d'une affaire 43 | UN | الدفع بعدم اختصاص المحكمة أو مقبولية الدعوى |
Contestation de la compétence de la Cour ou de la recevabilité d'une affaire | UN | الدفع بعدم اختصاص المحكمة أو مقبولية الدعوى |
181. Contestation de la recevabilité d'une affaire devant une juridiction nationale | UN | 181 - الطعن في مقبولية الدعوى أمام محكمة وطنية |
186. Demandes concurrentes dans le cadre d'une contestation de la recevabilité d'une affaire | UN | 186 - تعدد الطلبات في سياق طعن في مقبولية الدعوى |
La Chambre a conclu qu'il incombe à l'État contestant la recevabilité de l'affaire de démontrer qu'elle est irrecevable devant la Cour. | UN | واستنتجت الدائرة أن عبء إثبات عدم مقبولية الدعوى المعروضة على المحكمة يقع على عاتق الدولة الطاعنة في مقبولية الدعوى. |
Par conséquent, dans son examen de la Requête, la Chambre ne traitera pas la question de la recevabilité de l'affaire ouverte contre Abdullah Al- | UN | وبناءً عليه، لن تنظر الدائرة في مقبولية الدعوى المقامة ضد السيد السنوسي عند البت في الطلب المقدم عملاً بالمادة 19. |
Le 30 août 2011, la Chambre d'appel a rejeté à la majorité le recours formé par le Gouvernement du Kenya contre la décision de la Chambre préliminaire II en date du 30 mai 2011 sur la recevabilité de l'affaire. | UN | 28 - في 30 آب/أغسطس 2011، أصدرت دائرة الاستئناف قرارا بالأغلبية ردّت فيه الطعن الذي قدمته حكومة كينيا في القرار الذي كانت الدائرة التمهيدية الثانية قد أصدرته في 30 أيار/مايو 2011 بشأن مقبولية الدعوى. |
2. Peuvent contester la recevabilité de l’affaire pour les motifs indiqués à l’article 17 ou contester la compétence de la Cour : | UN | ٢ - يجوز أن يَطْعن في مقبولية الدعوى استنادا إلى اﻷسباب المشار إليها في المادة ١٧ أو أن يَدْفع بعدم اختصاص المحكمة كل من: |
2. Peuvent contester la recevabilité de l'affaire pour les motifs indiqués à l'article 17 ou contester la compétence de la Cour : | UN | 2 - يجوز أن يَطْعن في مقبولية الدعوى استنادا إلى الأسباب المشار إليها في المادة 17 أو أن يَدْفع بعدم اختصاص المحكمة كل من: |
a) Sur la recevabilité de l'affaire en fonction des motifs énumérés à l'article 35, si la Cour n'a pas encore statué sur cette question; | UN | )أ( مقبولية الدعوى على أساس اﻷسباب المبينة في المادة ٣٥، إذا لم تكن المحكمة قد سبق لها البت في هذه المسألة؛ |
La Chambre préliminaire I de la Cour pénale internationale a rendu aujourd'hui sa décision rejetant l'exception d'irrecevabilité de l'affaire contre Saif Al-Islam Kadhafi, en vertu de l'article 19 du Statut de Rome. | UN | أصدرت الدائرة التمهيدية الأولى التابعة للمحكمة الجنائية الدولية اليوم قرارا برفض الطعن الذي قدمته ليبيا بموجب المادة 19 من نظام روما الأساسي بشأن مقبولية الدعوى المرفوعة ضد سيف الإسلام القذافي. |
3.3 Le premier auteur allègue que son droit à une procédure contradictoire devant le Tribunal constitutionnel (art. 14, par. 1, du Pacte) a été violé puisque, dans le recours en amparo, il n'a pas eu la possibilité de connaître les arguments avancés par le ministère public à l'encontre de la recevabilité du recours, ni d'y répondre. | UN | 3-3 ويدعي صاحب البلاغ الأول انتهاك حقه في الطعن أمام المحكمة الدستورية (الفقرة 1 من المادة 14 من العهد)، إذ لم تُتح لـه، عند تقديم طلب الحماية، معرفة أسباب اعتراض النيابة العامة على مقبولية الدعوى ولا الرد عليها. |