ويكيبيديا

    "مقبول بموجب المعايير" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • acceptable au regard des normes
        
    L'État partie devrait prendre immédiatement des mesures pour relever l'âge minimal de la responsabilité pénale et le porter à un niveau acceptable au regard des normes internationales. UN ينبغي على الدولة الطرف اتخاذ إجراء فوري لرفع العمر الأدنى للمسؤولية الجنائية إلى مستوى مقبول بموجب المعايير الدولية.
    L'État partie devrait prendre immédiatement des mesures pour relever l'âge minimal de la responsabilité pénale et le porter à un niveau acceptable au regard des normes internationales. UN ينبغي على الدولة الطرف اتخاذ إجراء فوري لرفع العمر الأدنى للمسؤولية الجنائية إلى مستوى مقبول بموجب المعايير الدولية.
    L'État partie devrait prendre immédiatement des mesures pour relever l'âge minimal de la responsabilité pénale et le porter à un niveau acceptable au regard des normes internationales. UN ينبغي على الدولة الطرف اتخاذ إجراء فوري لرفع العمر الأدنى للمسؤولية الجنائية إلى مستوى مقبول بموجب المعايير الدولية.
    L'État partie devrait relever l'âge minimal de la responsabilité pénale et le porter à un niveau acceptable au regard des normes internationales, et mettre en place un tribunal des mineurs indépendant de façon à tenir compte de l'âge des intéressés et de la nécessité d'assurer leur réinsertion. UN ينبغي للدولة الطرف أن ترفع الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية إلى مستوى مقبول بموجب المعايير الدولية وأن تنشئ محكمة مستقلة للأحداث تراعي سنهم وضرورة إعادة تأهيلهم.
    L'État partie devrait relever l'âge minimal de la responsabilité pénale et le porter à un niveau acceptable au regard des normes internationales, et mettre en place un tribunal des mineurs indépendant pour tenir compte de leur âge et de la nécessité d'assurer leur réinsertion. UN ينبغي للدولة الطرف أن ترفع الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية إلى مستوى مقبول بموجب المعايير الدولية وأن تنشئ محكمة مستقلة للأحداث تراعي سنهم وضرورة إعادة تأهيلهم.
    L'État partie devrait prendre immédiatement des mesures pour relever l'âge minimum de la responsabilité pénale et le porter à un niveau acceptable au regard des normes internationales. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف إجراءات فورية لرفع الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية إلى مستوى مقبول بموجب المعايير الدولية.
    L'État partie devrait prendre immédiatement des mesures pour relever l'âge minimum de la responsabilité pénale et le porter à un niveau acceptable au regard des normes internationales. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف إجراءات فورية لرفع الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية إلى مستوى مقبول بموجب المعايير الدولية.
    L'État partie devrait prendre immédiatement des mesures pour relever l'âge minimum de la responsabilité pénale et le porter à un niveau acceptable au regard des normes internationales. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف إجراءات فورية لرفع الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية إلى مستوى مقبول بموجب المعايير الدولية.
    15. Le Comité des droits de l'homme, en 2007, et le Comité des droits de l'enfant, en 2003, se sont inquiétés qu'en vertu du Code pénal les enfants de 8 ans soient pénalement responsables et ont recommandé que des mesures soient immédiatement prises pour relever l'âge minimum de la responsabilité pénale à un niveau acceptable au regard des normes internationales. UN 15- أعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في عام 2007، ولجنة حقوق الطفل في عام 2003، عن قلقهما لأن الأطفال في سن 8 سنوات يتحملون بموجب قانون العقوبات المسؤولية الجنائية عن أفعالهم وأوصت بأن تتخذ زامبيا إجراءات فورية لرفع العمر الأدنى للمسؤولية الجنائية إلى مستوى مقبول بموجب المعايير الدولية(65).
    71.74 Si cela n'a pas encore été pleinement fait, prendre des mesures pour donner suite aux recommandations du Comité des droits de l'homme tendant à relever l'âge de la responsabilité pénale pour le porter à un niveau acceptable au regard des normes internationales, et pour réduire la violence familiale (Ghana); UN 71-74- بخصوص التوصيات التي قدمتها اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، اتخاذ الإجراءات لرفع سن المسؤولية الجنائية إلى مستوى مقبول بموجب المعايير الدولية، والتقليل من العنف المنزلي، واتخاذ الإجراءات للتصدي لتلك الشواغل إذا لم تكن قد عولجت تماماً (غانا)؛
    22. En 2007, le Comité des droits de l'homme a noté avec préoccupation que l'âge minimum de la responsabilité pénale était fixé à 7 ans et a recommandé à la Grenade de prendre immédiatement des mesures pour porter l'âge de la responsabilité pénale à un niveau acceptable au regard des normes internationales. UN 22- في عام 2007، لاحظت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان مع القلق أن الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية هو سبع سنوات وأوصت بأن تتخذ الدولة الطرف إجراءات فورية لرفع الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية إلى مستوى مقبول بموجب المعايير الدولية(41).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد