ويكيبيديا

    "مقترحات الأمانة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • propositions du Secrétariat
        
    • les suggestions du secrétariat
        
    • propositions de projet du secrétariat
        
    • suggestions émises par le secrétariat
        
    • proposés par le secrétariat
        
    Comme elle l'a fait antérieurement, la délégation cubaine s'oppose à ces propositions du Secrétariat. UN وعلى غرار ما حدث في مناسبات سابقة يرفض الوفد مقترحات الأمانة العامة المذكورة.
    Nous attendons avec intérêt d'examiner dès que possible les propositions du Secrétariat. UN ونتطلع إلى رؤية مقترحات الأمانة العامة بهذا الشأن في أسرع وقت ممكن.
    La délégation japonaise estime que le gel du recrutement demeure une base de discussion valable, mais se déclare disposée à étudier les propositions du Secrétariat. UN إن تعليق تعيين الموظفين الجدد يبقى صالحاً كأساس للنقاش، ولكن وفده مستعد للنظر في مقترحات الأمانة العامة.
    Voici les suggestions du secrétariat concernant l'organisation des travaux de la première partie de la quarante-deuxième session du Conseil du commerce et du développement. UN تتضمن هذه الوثيقة مقترحات اﻷمانة لتنظيم عمل الجزء اﻷول من الدورة الثانية واﻷربعين لمجلس التجارة والتنمية.
    Cette note présente les suggestions du secrétariat concernant l'organisation des travaux de la quarante-troisième session du Conseil du commerce et du développement. UN تتضمن هذه الوثيقة مقترحات اﻷمانة لتنظيم عمل الدورة الثالثة واﻷربعين لمجلس التجارة والتنمية.
    Des ressources avaient pu être mobilisées auprès d'un certain nombre de donateurs pour l'exécution de propositions de projet du secrétariat. UN وقد اجتذبت مشاريع مقترحات الأمانة موارد من عدد من الجهات المانحة.
    Ce projet de programme de travail répond aux demandes formulées dans des décisions antérieures du Conseil ainsi qu'aux suggestions émises par le secrétariat. UN يقوم مشروع برنامج العمل على أساس الطلبات الواردة في مقررات المجلس التنفيذي السابقة، وعلى مقترحات الأمانة.
    IV. propositions du Secrétariat concernant les activités d'assistance technique destinées à répondre aux besoins identifiés dans les domaines prioritaires UN رابعا- مقترحات الأمانة بشأن تصميم أنشطة للمساعدة التقنية من أجل تلبية الاحتياجات المستبانة في المجالات ذات الأولوية
    propositions du Secrétariat en vue d'activités d'assistance technique visant à répondre aux besoins identifiés dans les domaines prioritaires UN مقترحات الأمانة بشأن تصميم أنشطة للمساعدة التقنية لتلبية الاحتياجات المستبانة في المجالات ذات الأولوية
    propositions du Secrétariat en vue d'activités d'assistance technique UN مقترحات الأمانة بشأن تصميم أنشطة للمساعدة التقنية
    Il a jugé les propositions du Secrétariat utiles et réalistes. UN وأضاف أنه يعتبر مقترحات الأمانة مفيدة وواقعِة.
    Le fait que les propositions du Secrétariat n'ont pas été acceptées la moitié du temps indique qu'il n'existe pas de critères précis que le Secrétariat pourrait utiliser lorsqu'il propose et adopte des thèmes pour les débats. UN أما عدم قبول مقترحات الأمانة العامة خلال نصف مدة السنوات فيدل على عدم وجود معايير دقيقة يمكن للأمانة العامة أن تستخدمها عند اقتراحها واعتمادها للمواضيع التي ستناقش في الأجزاء.
    Le présent rapport aborde chacun de ces domaines séparément et fournit une brève description des problèmes rencontrés, suivie des propositions du Secrétariat visant à améliorer l'ensemble du système. A. Mémorandum d'accord UN يتناول هذا التقرير كل واحد من هذه المجالات على حدة، ويقدم عرضا موجزا للقضايا التي ظهرت، تليه مقترحات الأمانة العامة الرامية إلى تحسين النظام عموما.
    En même temps, nous pensons qu'il est temps de procéder à un réexamen du mandat du Fonds et nous attendons les propositions du Secrétariat à ce sujet. UN وفي الوقت ذاته، نعتقد بأنه آن الأوان لإجراء استعراض لاختصاصات الصندوق، ونحن في ذلك الصدد بانتظار مقترحات الأمانة العامة.
    Une délégation a dit qu'elle était dans l'ensemble d'accord avec les suggestions du secrétariat concernant les nouveaux thèmes qui pourraient faire l'objet de consultations régulières, à savoir la coopération triangulaire, les prêts institutionnels et les prêts dirigés en faveur des entreprises privées ainsi que l'appui aux banques régionales et sous-régionales de développement. UN وأيد أحد الوفود مقترحات اﻷمانة بشأن مجالات جديدة للمناقشات المنظمة، ألا وهي التعاون المثلثي الشكل، والاقراض المؤسسي المستند الى السياسات والذي يؤيد المؤسسات الخاصة، وتقديم الدعم الى مصارف التنمية دون الاقليمية والاقليمية.
    Des ressources avaient pu être mobilisées auprès d'un certain nombre de donateurs pour l'exécution de propositions de projet du secrétariat. UN وقد اجتذبت مشاريع مقترحات الأمانة موارد من عدد من الجهات المانحة.
    Des ressources avaient pu être mobilisées auprès d'un certain nombre de donateurs pour l'exécution de propositions de projet du secrétariat. UN وقد اجتذبت مشاريع مقترحات الأمانة موارد من عدد من الجهات المانحة.
    Ce projet de programme de travail découle de demandes formulées dans des décisions antérieures du Conseil, et de suggestions émises par le secrétariat. UN يقوم مشروع برنامج العمل على أساس الطلبات الواردة في مقررات المجلس التنفيذي السابقة، وعلى مقترحات الأمانة.
    Les experts seraient priés de commenter les sujets proposés par le secrétariat, notamment en désignant les meilleures politiques à cet égard, et d'ajouter d'autres sujets à la liste, le cas échéant. UN وسيُطلب من الخبراء التعليق على مقترحات الأمانة وإثراؤها بطرق من بينها بيان أفضل ممارسات السياسة العامة في هذا السياق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد