ويكيبيديا

    "مقترحات المشاريع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • propositions de projet
        
    • propositions de projets
        
    • des projets
        
    • les projets proposés
        
    • des propositions
        
    • proposition de projet
        
    • les propositions
        
    Les propositions de projet sont examinées pour éviter les chevauchements et les organismes des Nations Unies sont consultés lors de cet examen. UN وتفحص مقترحات المشاريع تحاشيا للازدواجية أو التداخل اللذين لا ضرورة لهما، وتستشار وكالات الأمم المتحدة في هذه العملية.
    Les équipes d'Asie ont indiqué que l'esprit d'équipe leur avait donné beaucoup de dynamisme lors de l'examen des propositions de projet de pays qu'elles ont effectué dans le cadre de l'approche-programme. UN وأبلغت اﻷفرقة في آسيا عن استحداث دينامية حقيقية لﻷفرقة في استعراض مقترحات المشاريع القطرية في إطار النهج البرنامجي.
    Ces dernières années, des retards dans la soumission de ces propositions de projet ont en effet retardé leur exécution et nui à leurs résultats. UN ففي السنوات اﻷخيرة، تسبب التأخير في تقديم مقترحات المشاريع بتأخير تنفيذ البرنامج وأدائه.
    Les prévisions de dépenses ont été calculées sur la base de la somme des propositions de projets spécifiques qui ne représentent que les activités à entreprendre pour faire face aux besoins les plus pressants. UN وتستند هذه التقديرات الى مجموع مقترحات المشاريع المحددة التي لا تمثل سوى الاحتياجات الملحة الى أبعد حد.
    Les propositions de projets susmentionnées doivent être affinées avant leur mise en œuvre, et celle-ci sera tributaire des ressources disponibles. UN وتحتاج مقترحات المشاريع المذكورة أعلاه إلى المزيد من التفصيل قبل تنفيذها، وهي مرهونة بتوفر ما يكفي من موارد.
    Dans le courant de l'exercice, l'Office présentera aux donateurs des propositions concernant les projets inclus dans le budget des projets. UN وفي أثناء فترة السنتين، ستقدم الوكالة إلى المانحين مقترحات المشاريع المدرجة في مشروع الميزانية.
    Parallèlement, des consultations ont été tenues avec le Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité et le Bureau de la gestion des ressources humaines, afin de valider les données et d'étudier les projets proposés. UN وأجريت أيضا مشاورات مع مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات ومكتب إدارة الموارد البشرية من أجل التحقق من صحة البيانات واستعراض مقترحات المشاريع.
    Le Président du Conseil a aussi fait observer que l'examen des propositions de projet et de programme devait commencer au début de 2010. UN وأشار رئيس مجلس صندوق التكيف كذلك إلى أن استعراض مقترحات المشاريع والبرامج ينبغي أن يبدأ في وقت مبكر من عام 2010.
    À l'issue du prochain cycle de notification, on pourra plus clairement établir si le nombre de propositions de projet soumises auxquelles il a été donné suite a augmenté ou non. UN وعقب دورة الإبلاغ المقبلة، سيغدو واضحاً ما إذا ازداد عدد مقترحات المشاريع المقدمة بنجاح.
    Il devrait s'ensuivre une augmentation du nombre de propositions de projet au cours des années à venir. UN وينبغي أن يُفضي هذا الأمر إلى زيادة عدد مقترحات المشاريع في الأعوام المقبلة.
    Nombre de propositions de projet liées à la DDTS soumis, et dont le financement a été accepté par les institutions financières internationales, instruments et fonds internationaux, y compris le FEM. UN عدد مقترحات المشاريع ذات الصلة بمكافحة التصحر وتدهور الأراضي والجفاف المقدمة بنجاح لتمويل المؤسسات المالية الدولية، والتسهيلات والتمويل، بما في ذلك صندوق البيئة العالمية.
    Un programme intégré est également en cours et un certain nombre d'autres propositions de projet sont à l'étude. UN ويجري الإعداد لتنفيذ برنامج متكامل كما أن عدداً من مقترحات المشاريع الأخرى قيد النظر.
    Fournir des orientations aux parties prenantes sur la présentation des propositions de projet. UN توفير توجيه لأصحاب المصلحة بشأن استهلال وضع مقترحات المشاريع
    Dans ce cadre, elle donne son approbation aux propositions de projets qu'elle évalue en fonction de leur conformité avec le plan de développement. UN وفي هذا الإطار، تعطي اللجنة موافقتها على مقترحات المشاريع بعد تقييم مدى توافقها مع الخطة الإنمائية.
    Ils ont également reconnu l'intérêt d'une coordination entre ces diverses autorités pour la formulation de propositions de projets et la mobilisation des ressources. UN وأقرت الدول بقيمة التنسيق فيما بين تلك الوكالات في صياغة مقترحات المشاريع وتعبئة الموارد.
    Le partenariat cherchera à présenter des propositions de projets pour le Programme de démarrage rapide de l'Approche stratégique. UN وسيتم اتباع عملية تقديم مذكرات مقترحات المشاريع إلى برنامج البداية السريعة التابع للنهج الاستراتيجي.
    Les propositions de projets couvrent trois secteurs prioritaires : l'autonomisation économique, le renforcement de la société civile et le renforcement institutionnel. UN وشملت مقترحات المشاريع ثلاثة قطاعات ذات أولوية هي التمكين الاقتصادي، وتعزيز المجتمع المدني، والتعزيز المؤسسي.
    Le Comité reste d'avis que les propositions de projets devraient inclure des données de référence, ainsi qu'une évaluation de tous les risques matériels et des mesures permettant de les atténuer. UN ولا يزال المجلس يرى أنه ينبغي إدراج خطوط الأساس وجميع المخاطر المادية وإجراءات التخفيف في مقترحات المشاريع.
    Ces propositions de projets ont été l'occasion de recenser des méthodologies communes et des données satellite adaptées aux différentes applications. UN وحُددت في مقترحات المشاريع المنهجيات المشتركة والبيانات الساتلية الملائمة لكل تطبيق.
    :: Afin d'assurer une exécution adéquate des projets, la capacité effective des entités d'exécuter les projets devrait être déterminée avant l'approbation des propositions de projet. UN :: لكفالة تنفيذ المشروع كاملا، ينبغي تحديد القدرة التنفيذية الفعلية للوكالات المنفذة قبل الموافقة على مقترحات المشاريع.
    Il était donc essentiel pour les auteurs d'une proposition de projet de s'enquérir des critères de notation. UN لذا فمن الأمور الأساسية للمبادرين بالمشاريع، التعرف على معايير تخمين مقترحات المشاريع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد