Au cours de la session, le Tribunal a examiné et approuvé le projet de budget pour 2004. | UN | وخلال تلك الدورة، وافقت المحكمة على مقترحات الميزانية لعام 2004. |
Pour établir le projet de budget pour 2004, le Tribunal a appliqué le principe de la croissance zéro en matière de dépenses, chaque fois que cela était possible. | UN | وقامت المحكمة، لدى إعداد مقترحات الميزانية لعام 2004، بتطبيق مبدأ النمو الصفري بالنسبة للنفقات، حيثما كان ذلك ممكنا. |
Le projet de budget pour 2001 fait apparaître des recettes accessoires provenant d'opérations liées au garage mais ne prévoit pas de recettes au titre des intérêts provenant de placements. | UN | تتضمن مقترحات الميزانية لعام 2001 إيرادات متنوعة متأتية من عمليات تشغيل المرآب، لكنها لا تدرج إيرادات متوقعة على الفوائد قد تتحقق في المستقبل. |
Le projet de budget de 2001, approuvé par le Tribunal à sa neuvième session, a été présenté à la dixième Réunion des États parties. | UN | 63 - عرضت مقترحات الميزانية لعام 2001 التي وافقت عليها المحكمة في دورتها التاسعة على الاجتماع العاشر للدول الأطراف. |
Le Comité consultatif note que les principaux éléments qui ont un effet sur les prévisions budgétaires pour 2013 sont les suivants : | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن العوامل الرئيسية التي تؤثر على مقترحات الميزانية لعام 2013 تشمل ما يلي: |
Pendant cette session, le Tribunal a approuvé les propositions budgétaires pour 2003. | UN | وخلال تلك الدورة، وافقت المحكمة على مقترحات الميزانية لعام 2003. |
6. Demande en outre au Secrétaire général de lui présenter, le 1er novembre 1999 au plus tard, le rapport demandé au paragraphe 5 ci-dessus, en même temps que les projets de budget pour 2000; | UN | ٦ - تطلب كذلك إلى اﻷمين العام أن يقدم التقرير المطلوب في الفقرة ٥ أعلاه، مع مقترحات الميزانية لعام ٢٠٠٠، في موعد لا يتجاوز ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩؛ |
Le présent rapport tient compte des recommandations du Comité consultatif sur la présentation des rapports sur les missions politiques spéciales et donne les prévisions de dépenses pour 2007 relatives aux sept envoyés spéciaux et personnels, conseillers spéciaux et représentants personnels du Secrétaire général. | UN | ويأخذ هذا التقرير في الاعتبار توصيات اللجنة الاستشارية بشأن تقديم تقارير البعثات السياسية الخاصة، ويتضمن مقترحات الميزانية لعام 2007 لسبعة ممثلين خاصين وشخصيين، ومستشارين خاصين، وممثلين شخصيين. |
Au printemps, il examinera notamment le projet de budget pour l'an 2000 et d'autres questions au sujet desquelles des propositions ou des recommandations doivent être présentées à la Réunion des États parties dans le courant de l'année. | UN | ففي فصل الربيع، ستنظر المحكمة، في جملة أمور، في مقترحات الميزانية لعام ٢٠٠٠ وكذلك في المسائل اﻷخرى المقرر عرض مقترحات وتوصيات بشأنها على اجتماع الدول اﻷطراف في عام ١٩٩٩. |
10. Décide de revenir sur la question des contributions volontaires dans le cadre du projet de budget pour 1997. | UN | ١٠ - تقرر أن تعود إلى مسألة التبرعات في سياق مقترحات الميزانية لعام ١٩٩٧. |
Page 10. Décide de revenir sur la question des contributions volontaires dans le cadre du projet de budget pour 1997. | UN | ١٠ - تقرر أن تعود إلى مسألة التبرعات في سياق مقترحات الميزانية لعام ١٩٩٧. |
L'Assemblée de l'Autorité a également prié le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies d'informer l'Assemblée générale des arrangements provisoires concernant le secrétariat de l'Autorité dans le cadre du projet de budget pour 1996. | UN | كما طلبت جمعية السلطة من اﻷمين العام إبلاغ الجمعية العامة بترتيبات اﻷمانة المؤقتة للسلطة في سياق مقترحات الميزانية لعام ١٩٩٦. |
Ayant demandé des précisions, le Comité consultatif a été informé que le budget de 2011 ne prévoyait aucun crédit pour l'installation de bureaux extérieurs supplémentaires, et qu'aucun crédit à ce titre n'a été demandé dans le projet de budget pour 2012. | UN | وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة بأن موازنة عام 2011 لا تتضمن حكما بإنشاء مكاتب ميدانية إضافية للبعثة، ولا يوجد طلب على أي من هذه الموارد في مقترحات الميزانية لعام 2012. |
6. Prie en outre le Secrétaire général de lui présenter, le 1er novembre 1999 au plus tard, le rapport demandé au paragraphe 5 ci-dessus, en même temps que le projet de budget pour l'année 2000; | UN | ٦ - تطلب كذلك إلى اﻷمين العام أن يقدم التقرير المطلوب في الفقرة ٥ أعلاه، مع مقترحات الميزانية لعام ٢٠٠٠، في موعد لا يتجاوز ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩؛ |
12. Prie le Secrétaire général de présenter, dans son projet de budget pour 1998, les recommandations qui permettraient au Tribunal international pour le Rwanda de remplir sa mission dans les meilleurs délais; | UN | ١٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يتقدم، لدى تقديم مقترحات الميزانية لعام ١٩٩٨، بما قد يلزم من توصيات للوفاء بولاية المحكمة الدولية لرواندا في أقرب وقت ممكن؛ |
Cependant, il n'y a pas, pour cette position, de définition d'emploi officielle et aucun poste ne semble avoir été demandé dans le projet de budget de 1997. | UN | غير أنه لا يوجد لهذا المنصب توصيف وظيفي رسمي ولا يبدو أن هناك وظيفة ذات صلة طلبت في مقترحات الميزانية لعام ١٩٩٧. |
68. Le projet de budget de 2000, que le Tribunal a approuvé à sa septième session, a été présenté à la neuvième Réunion des États parties. | UN | 68 - قدمت إلى الاجتماع التاسع للدول الأطراف مقترحات الميزانية لعام 2000 التي اعتمدتها المحكمة في دورتها السابعة. |
Le Comité consultatif a été informé que les principaux facteurs ayant influé sur les prévisions budgétaires pour 2012 sont les suivants : | UN | 183 - وأبلغت اللجنة الاستشارية أن العوامل الرئيسية المؤثرة في مقترحات الميزانية لعام 2012 شملت ما يلي: |
Compte tenu de ce qui précède, le Comité consultatif a eu des discussions approfondies avec les représentants du Secrétaire général au sujet des hypothèses retenues pour établir les prévisions budgétaires pour 2007 (voir A/61/535/Add.5, par. 6). | UN | 89 - وفي ضوء ما تقدم، أجرت اللجنة الاستشارية مناقشات متعمقة مع ممثلي الأمين العام بشأن الافتراضات التي وُضعت على أساسها مقترحات الميزانية لعام 2007 (انظر A/61/525/Add.5، الفقرة 6). |
Le présent rapport tient compte de cette recommandation du Comité consultatif; il regroupe les propositions budgétaires pour 2007 relatives à huit missions politiques spéciales. | UN | وهذا التقرير يأخذ في الحسبان توصية اللجنة الاستشارية بشأن عرض التقارير عن البعثات السياسية الخاصة ويشمل مقترحات الميزانية لعام 2007 فيما يتعلق بثماني بعثات سياسية خاصة. |
En conséquence, dans les propositions budgétaires pour 2011, des crédits sont demandés pour couvrir les frais de modification ou de rénovation qu'entraîneront les travaux nécessaires pour remettre ces installations dans leur état initial ainsi que les coûts liés à la liquidation des actifs qui dépassent les besoins du BNUB. | UN | ووفقاً لذلك، يُطلب رصد اعتمادات في مقترحات الميزانية لعام 2011 لتغطية تكاليف عمليات التعديل والتجديد اللازمة لإعادة هذه المرافق إلى حالتها الأصلية، بالإضافة إلى التكاليف المرتبطة بالتخلص من الأصول الزائدة عن احتياجات المكتب الجديد. |
2. S’inquiète du retard avec lequel ont été présentés les projets de budget pour 1999 et renouvelle la demande qu’elle a formulée dans sa résolution 50/213 C du 7 juin 1996 tendant à ce que les projets de budget lui soient présentés le 1er novembre de chaque année au plus tard; | UN | ٢ - تعرب عن قلقها لتأخر تقديم مقترحات الميزانية لعام ١٩٩٩، وتكرر طلبها الوارد في قرارها ٥٠/٢١٣ جيم المؤرخ ٧ حزيران/يونيه ١٩٩٦ أن تقدم مقترحات الميزانيات المقبلة قبل ١ تشرين الثاني/نوفمبر من كل عام؛ |
Le présent rapport tient compte de cette recommandation du Comité consultatif sur la présentation des rapports sur les missions politiques spéciales et présente les prévisions de dépenses pour 2007 relatives à 10 missions politiques spéciales. | UN | ويأخذ هذا التقرير في الحسبان توصية اللجنة الاستشارية بشأن عرض التقارير عن البعثات السياسية الخاصة ويشمل مقترحات الميزانية لعام 2007 فيما يتعلق بعشر بعثات سياسية خاصة. |