Conformément à l'article 15, les Parties ont présenté deux propositions à examiner à la dix-septième session de la Conférence des Parties. | UN | ووفقاً للمادة 15، قدمت الأطراف مقترحين لكي ينظر فيهما مؤتمر الأطراف في دورته السابعة عشرة. |
Le Conseil a aussi approuvé des financements pour la formulation de projets concernant deux propositions d'accès direct au Bénin et en Argentine pour un total de 59 000 dollars É.-U. | UN | ووافق المجلس أيضاً على تقديم مِنح صياغة المشاريع إلى مقترحين للحصول على التمويل المباشر في بنن والأرجنتين، بمبلغ قدره 000 59 دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
La troisième présente deux propositions visant à rendre le mécanisme de collecte de données plus efficient. | UN | ويشمل القسم الثالث مقترحين للارتقاء بكفاءة آلية جمع البيانات. |
Ce document retraçait deux propositions qui avaient été soumises à l'examen des États parties par l'Afrique du Sud et l'Union européenne, respectivement. | UN | وقد لخصت هذه الورقة مقترحين اثنين قدما للنظر فيهما من قبل جنوب أفريقيا والاتحاد الأوروبي على التوالي. |
Actuellement, l'Institut examine deux projets de recherche soumis par des membres de la plate-forme et ayant trait à des travaux de recherche sur des questions précises qui seraient entrepris par des participants du monde entier collaborant entre eux. | UN | ويستعرض المعهد في الوقت الراهن مقترحين بشأن البحوث مقدمين من أعضاء القاعدة لإجراء بحوث تعاونية عالمية عن قضايا محددة. |
L'Azerbaïdjan a accepté de se porter coauteur de deux propositions en 1997, alors que l'Arménie les a rejetées. | UN | ووافقت أذربيجان على الاشتراك في تقديم مقترحين في هذا الصدد في عام 1997، بينما عارضتهما أرمينيا. |
Je vais vous présenter aujourd'hui deux propositions destinées à nous faire progresser vers cet objectif. | UN | ولبلوغ ذلك الهدف أعرض عليكم اليوم مقترحين اثنين. |
54. Une délégation gouvernementale a présenté deux propositions d'amendement concernant l'article 13. | UN | 54- قدم أحد الوفود الحكومية مقترحين يدعوان إلى إدخال تعديلات على المادة 13. |
Ces consultations s'étaient tenues sur la base de deux propositions présentées par l'Union européenne et par le Groupe des 77 et la Chine. | UN | وقد جرت المشاورات استنادا إلى مقترحين اثنين مقدمين من الاتحاد الأوروبي ومجموعة ال77 والصين. |
Nous avons effectivement deux propositions pour la dernière partie du texte. | UN | إننــــا حقا أمام مقترحين مختلفين للجزء الأخير. |
La partie A de la décision porte sur deux propositions importantes : le compte pour le développement et le fonds d'avances de trésorerie. | UN | ويتناول الجزء ألف من المقرر مقترحين هامين، هما حساب التنمية وصندوق الائتمان الدائر. |
À cet égard, le CCI a officiellement présenté deux propositions aux secrétariats des organisations participantes : | UN | وفي هذا الصدد، قدمت الوحدة رسميا إلى أمانات المنظمات المشاركة فيها مقترحين: |
Conformément à l'article 15, les Parties ont présenté deux propositions à examiner à la dix-septième session de la Conférence des Parties. | UN | ووفقاً للمادة 15، قدمت الأطراف مقترحين لكي ينظر فيهما مؤتمر الأطراف في دورته السابعة عشرة. |
Conformément à l'article 15, les Parties ont présenté deux propositions à examiner à la dix-septième session de la Conférence des Parties. | UN | ووفقاً للمادة 15، قدمت الأطراف مقترحين لكي ينظر فيهما مؤتمر الأطراف في دورته السابعة عشرة. |
L'Assemblée législative a en outre été saisie de deux propositions de réforme politique émanant respectivement du Cabinet et de la Commission populaire pour la réforme politique. | UN | وتلقت الجمعية التشريعية أيضاً مقترحين بشأن الإصلاح السياسي أعدتهما الحكومة واللجنة الشعبية للإصلاح السياسي. |
La Charte, qui avait un caractère non officiel, contenait deux propositions concernant la réforme de la gouvernance. | UN | ويشمل الميثاق، وهو ذو طابع غير رسمي، عنصرين مقترحين لإصلاح الحكم. |
Le Gouvernement suédois a examiné la question et élaboré deux propositions. La première consiste à faire de la possession de matériels pornographiques impliquant des enfants une infraction pénale. | UN | " وأعادت الحكومة السويدية النظر في المسألة ووضعت مقترحين بديلين يستتبع أحدهما جعل حيازة مطبوعات اﻷطفال الخليعة جريمة. |
Les délégations se souviendront, par exemple, que nous avons présenté deux propositions l'an dernier pour que la Conférence du désarmement prenne des mesures en matière de désarmement nucléaire et de prévention d'une course aux armements dans l'espace. | UN | ولعل الوفود تذكر، مثلا، أننا قدمنا السنة الماضية مقترحين لكي يتخذ مؤتمر نزع السلاح إجراءات بشأن نزع السلاح النووي وبشأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي. |
En outre, l’Agence a reçu deux propositions de projets pour le programme de coopération technique 1999-2000. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تلقت الوكالة مقترحين مشاريعيين يتعلقان بالقيام أثناء الفترة ١٩٩٩-٢٠٠٠ بدعم برنامج التعاون التقني. |
Elle a toutefois appelé le Japon à ne pas accorder de permis de pêche scientifique concernant deux projets de programme, l’un dans l’hémisphère Sud et l’autre dans la zone occidentale du Pacifique Nord. | UN | بيد أنها دعت اليابان الى الكف عن إصدار تراخيص للصيد لﻷغراض العلمية بالنسبة لبرنامجين مقترحين أحدهما في نصف الكرة الجنوبي واﻵخر في شمال غربي المحيط الهادئ. |
3. Dans la recommandation 11, deux options sont proposées; l'une consiste à désigner un rapporteur unique pour l'information et l'autre prévoit d'en nommer trois, un parmi chaque groupe linguistique. | UN | 3- واستطرد المتحدث قائلاً إن ثمة خيارين مقترحين في التوصية 11، وإن الخيار الأول يرمي إلى تعيين مقرر واحد للإعلام لا غير، في حين ينص الخيار الثاني على تعيين ثلاثة مقررين، أي مقرر واحد عن كل فئة لغوية. |