ويكيبيديا

    "مقترح الرئيس" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la proposition du Président
        
    • proposition du Président tendant
        
    Une commission de vérification des pouvoirs est constituée au début de la Conférence. Elle comprend les cinq membres nommés par la Conférence sur la proposition du Président. UN تُعين في بداية المؤتمر لجنة لوثائق التفويض مؤلفة من خمسة أعضاء يعينهم المؤتمر بناء على مقترح الرئيس.
    Le Groupe de contact a pris comme point de départ la proposition du Président concernant la structuration des débats sur l'élaboration d'une approche stratégique. UN إتخذ فريق الإتصال من مقترح الرئيس بشأن بناء مناقشة عن وضع نهج إستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية نقطة بداية.
    Le Groupe de contact a recommandé que ces textes soient incorporés dans la proposition du Président. UN وقد أوصى فريق الإتصال بدمج هذه النصوص ضمن مقترح الرئيس.
    A la liste des questions de la proposition du Président précédées d'une puce ont été rajoutés les points suivants : UN تم إضافة الآتي إلى قائمة القضايا الواردة في مقترح الرئيس:
    Mais nous avons un certain nombre de nouvelles propositions à faire pour l'ordre du jour et des modifications à apporter à la proposition du Président. UN ولكن لدينا عددا من الآراء بشأن مقترحات جديدة بخصوص جدول الأعمال وتعديلات على مقترح الرئيس.
    Le représentant de l'Allemagne fait une proposition et propose un amendement à la proposition du Président. UN وأدلى ممثل ألمانيا ببيان واقترح تعديلا على مقترح الرئيس.
    Tel est le sens de la proposition du Président Banzer : ouvrir le dialogue aux hommes d'affaires, aux travailleurs, aux ecclésiastiques, aux cadres, aux peuples bolivien et chilien. UN وهذا هو مغزى مقترح الرئيس بانزر: أي إشراك رجال اﻷعمال، والعمال، والكنائس، وأرباب المهن وشعبي بوليفيا وشيلي.
    Ce débat n'a pas été concluant : des amendements ont été présentés, des réserves ont été émises et les délégations ont demandé que la proposition du Président leur soit présentée par écrit. UN ولم يكن هذا النقاش حاسما: إذ قدمت تعديلات وأبديت تحفظات وطلبت الوفود أن يقدم إليها مقترح الرئيس كتابة.
    Quant à l'article 7, on chercherait en vain dans la proposition du Président l'écho des amendements proposés par la Chine. UN وفيما يتعلق بالمادة ٧، لا ترد التعديلات التي اقترحتها الصين في مقترح الرئيس.
    Selon la proposition du Président, l'article 7 a également fait l'objet de modifications importantes par rapport au texte de la Commission du droit international. UN وقد طرأت على المادة ٧ من مقترح الرئيس هي أيضا تغييرات كبيرة إذا قورنــت بنص لجنـة القانون الدولي.
    Cependant, comme celles de l'Argentine, du Brésil, du Mexique et du Chili, elle reste disposée à approuver la proposition du Président. UN بيد أنه وفده، مثل وفود اﻷرجنتين والبرازيل وشيلي والمكسيك على استعداد للموافقة على مقترح الرئيس.
    la proposition du Président Roarke de combiner et donner une nouvelle image au FBI et à la CIA va apparemment requérir un nouvel amendement à la Constitution des USA. Open Subtitles مقترح الرئيس بدمج وإعادة بناء الوكالات مما سيتطلب
    C'est dans ce contexte que je vais parler de la proposition du Président Clerides, soumise à l'Assemblée générale à sa présente session, tendant à démilitariser et à désarmer Chypre. UN وإنه لفي هذا اﻹطار أشير اﻵن إلى مقترح الرئيس كليريدس، الذي قدمه أمام الجمعية العامة في الدورة الحالية من أجــــل نـــزع السلاح في قبرص وجعلها منطقة منزوعة السلاح.
    J'exhorte l'Assemblée générale à se prononcer aujourd'hui même sur la proposition du Président Razali tendant à constituer un comité spécial plénier pour examiner les propositions du Secrétaire général. UN وإنني أحث الجمعية العامة على أن تبت في نفس هذا اليوم في مقترح الرئيس غزالي بإنشاء لجنة جامعة مخصصة للنظر في مقترحات اﻷمين العام.
    Elle soutient la proposition du Président visant à soumettre aux États parties un projet de décision concernant l'établissement d'une unité d'appui à la mise en œuvre de la Convention et appelle l'ensemble des États parties à s'associer à ce soutien. UN ويؤيد الاتحاد الأوروبي مقترح الرئيس بشأن تقديم مشروع مقرر إلى الدول الأطراف يتعلق بإنشاء وحدة دعم لتنفيذ الاتفاقية ويطلب إلى الدول الأطراف كافة الاشتراك في تقديم هذا الدعم.
    Après des discussions supplémentaires, la Conférence a accepté la proposition du Président. UN 90 - وفي أعقاب المزيد من المناقشات وافق المؤتمر على مقترح الرئيس.
    À cet égard, et compte tenu du fait que d'autres délégations veulent conserver la deuxième partie de la proposition du Président, nous pourrions accepter la proposition du Président, telle que modifiée initialement par le Royaume-Uni mais sans l'assortir du dernier amendement britannique. UN وفي ذلك السياق، ونظرا لحقيقة أن وفودا أخرى تريد الإبقاء على محتوى الجزء الأخير من مقترح الرئيس، يمكننا الموافقة على مقترح الرئيس المعدل من قبل المملكة المتحدة مبدئيا، وليس على التعديل الأخير من قبل المملكة المتحدة.
    Bien que la proposition du Président n'ait pas suscité un plus large appui après son examen préliminaire, j'ai le sincère espoir que les observations faites à son sujet seront exploitées d'une manière constructive, aux fins de nos futurs travaux. UN وبالرغم من أن مقترح الرئيس لم يحز على تأييد أوسع بعد المناقشات الأولية، فإنني آمل بصدق أن يستفاد من التعليقات التي أبديت حوله استفادة بناءة للمساهمة في العمل المقبل.
    Étant donné, toutefois, les difficultés que poserait une nouvelle modification de la Convention à l'effet de mettre en place un tel mécanisme, la délégation indienne appuie la proposition du Président tendant à faire adopter un projet de décision politique à cette fin et a l'espoir que ce projet recueillera le consensus. UN ونظراً للصعوبات التي يمكن مواجهتها لإجراء تعديل على الاتفاقية بهدف وضع مثل هذه الآلية، فإن وفد الهند يؤيد مقترح الرئيس باعتماد مشروع قرار سياسي لهذا الغرض ويأمل في أن يحظى بموافقة عامة.
    10. Mesures à prendre: Le Groupe de travail spécial sera invité à examiner et à adopter la proposition du Président concernant l'organisation des travaux de la session. UN 10- الإجراء: سيُدعى فريق الالتزامات الإضافية إلى النظر في مقترح الرئيس بشأن تنظيم أعمال الدورة والموافقة عليه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد