Le projet de budget pour 2008/09 devra indiquer quels gains ont déjà été obtenus et quelles économies pourraient encore être réalisées. | UN | ويتعين تقديم تفاصيل عن المكاسب المحققة بالإضافة لأي وفورات أخرى محتملة في سياق مقترح ميزانية للفترة 2008-2009. |
Le Comité examinera ce rapport en même temps que le projet de budget pour 1998-1999. | UN | وستستعرض اللجنة ذلك التقرير في سياق مقترح ميزانية الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ الذي سيعده مدير البرنامج. |
Le projet de budget de l'exercice biennal 2002-2003 comporte également la création de nouveaux postes d'administrateurs pour renforcer la Branche des finances : | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يعكس مقترح ميزانية 2002-2003 إحداث وظيفتين جديدتين من الفئة الفنية لتعزيز فرع المالية: |
S’agissant du reclassement de plusieurs postes proposé dans le projet de budget de l’Office, les promotions en question étaient fondées sur une évaluation des descriptions d’emploi officielles et des fonctions correspondantes, et portaient les postes en question à la même classe que les postes similaires dans d’autres lieux d’affectation de l’ONU. | UN | وفيما يتعلق برفع مستوى العديد من الوظائف، على النحو الوارد في مقترح ميزانية المكتب، فإن الترقيات المعنية قائمة على تقييم التوصيفات الرسمية للوظائف والواجبات المتعلقة بها مما يجعل تلك الوظائف المعنية في مستوى مماثل للوظائف بمقار عمل اﻷمم المتحدة اﻷخرى. |
L'appui aux programmes représente la composante la plus importante du projet de budget du FNUAP. | UN | 141 - يمثل الدعم البرنامجي أكبر عنصر في مقترح ميزانية صندوق الأمم المتحدة للسكان. |
Dans la mesure où les indicateurs de résultats cités dans la proposition de budget du CCI sont orientés sur le client, il faudra collecter les données par l'intermédiaire de ce nouveau système. | UN | وطالما أن مؤشرات الأداء في مقترح ميزانية المركز تتعلق بالعملاء، لا بد أن تجمع البيانات عن طريق هذا النظام الجديد. |
le projet de budget d'appui biennal comprend : | UN | يتضمن مقترح ميزانية الدعم لفترة السنتين ما يلي: |
Le projet de budget pour 2008/09 devra indiquer quels gains ont déjà été obtenus et quelles économies pourraient encore être réalisées. | UN | ويتعين تقديم تفاصيل عن المكاسب المحققة بالإضافة إلى أي وفورات أخرى محتملة في سياق مقترح ميزانية الفترة 2008-2009. |
Le projet de budget pour l'exercice 2008-2009 se chiffre à 259,8 millions de dollars (montant brut, soit un montant net de 235,8 millions de dollars). | UN | 21 - ويبلغ مقترح ميزانية الفترة 2008-2009 ما إجماليه 259.8 مليون دولار وصافيه 235.8 مليون دولار. |
projet de budget pour 2013/14 | UN | مقترح ميزانية الفترة 2013/2014 |
Les informations demandées ont été fournies dans le projet de budget pour 2011/12. | UN | أُدرجت هذه المعلومات في مقترح ميزانية الفترة 2011/2012. |
La première priorité consistait à élaborer un projet de budget pour l'exercice biennal 2012-2013, ainsi qu'un projet de Règlement de procédure et de preuve. | UN | وأعطيت الأولوية في البداية لوضع مقترح ميزانية لفترة السنتين 2012-2013 ومشروع للقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات. |
Le projet de budget de l'exercice 2010/11 prévoit de faire participer le personnel recruté sur le plan national à toutes les activités de formation susceptibles de l'intéresser. | UN | لقد تضمّن مقترح ميزانية الفترة 2010/2011 إشراك الموظفين الوطنيين في جميع الأنشطة التدريبية ذات الصلة. |
Il compte recevoir des données actualisées sur la question dans le cadre du projet de budget de la MINURSO pour 2009/10. | UN | كما تتوقع اللجنة تقديم آخر المعلومات عن هذا الموضوع في سياق مقترح ميزانية البعثة للفترة 2009-2010. |
Le Gouvernement en a cependant tenu compte dans la préparation du projet de budget de l'État pour l'année 2011 qu'il a déposé au Parlement national le 15 novembre 2010. | UN | بيد أن الحكومة، وقد أخذت مشروع الخطة في الاعتبار، قدمت مقترح ميزانية الدولة لعام 2011 إلى البرلمان الوطني في 15 تشرين الثاني/نوفمبر للموافقة عليه. |
Lors d'une audience parlementaire, le Secrétaire d'État à la sécurité a indiqué que le projet de budget de l'État pour 2011 prévoyait la création de mécanismes et de processus pertinents. | UN | وأشار وزير الدولة لشؤون الأمن في الجلسة البرلمانية المعقودة في 26 تشرين الثاني/نوفمبر إلى أن مقترح ميزانية الدولة لعام 2011 يشير إلى إنشاء آليات وعمليات ذات الصلة. |
4. Le projet de budget de la Convention pour 2012-2013 est établi en fonction des besoins en ressources découlant de la mise en œuvre des programmes de travail et plus précisément des principaux résultats et groupes d'activités à réaliser pour la période biennale. | UN | 4- ويستند مقترح ميزانية الاتفاقية للفترة 2012-2013 إلى الاحتياجات من الموارد المتعلقة بتنفيذ خطط العمل وبشكل أكثر تحديداً إلى تقديم النواتج الرئيسية وحزمات العمل خلال فترة عامين. |
Toujours est-il que cette structure consultative n'existe plus et qu'on n'a mis en place ni dispositif ni processus de consultations préalables en remplacement des consultations avec le secrétariat sur le projet de budget du Mécanisme, avant que celuici soit approuvé par le Président du FIDA. | UN | لكن مثل هذا الهيكل الاستشاري لم يعد موجوداً، ولم تحدَّد أي عملية تشاورية أو هيكل تشاوري مسبقين ليحلا محل التشاور مع الأمانة بشأن مقترح ميزانية الآلية العالمية قبل إقرارها من جانب رئيس الصندوق. |
Toujours est-il que cette structure consultative n'existe plus et qu'on n'a mis en place ni dispositif ni processus de consultations préalables en remplacement des consultations avec le secrétariat sur le projet de budget du Mécanisme, avant que celuici soit approuvé par le Président du FIDA. | UN | لكن مثل هذا الهيكل الاستشاري لم يعد موجوداً، ولم تحدَّد أي عملية تشاورية أو هيكل تشاوري مسبقين ليحلا محل التشاور مع الأمانة بشأن مقترح ميزانية الآلية العالمية قبل إقرارها من جانب رئيس الصندوق. |
La proposition de budget et de dotation en effectifs du secrétariat pour la période 2010-2012 figure dans l'annexe au présent rapport. | UN | 16 - يتضمن المرفق بهذا التقرير مقترح ميزانية الأمانة والتوظيف للفترة 2010 - 2012. |
Le Comité consultatif prend note de l'approche adoptée par le HCR et attend avec intérêt un rapport de situation dans le cadre de la prochaine proposition de budget biennal. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية النهج الذي تنتهجه المفوضية في هذه القضية، وتتطلع إلى الحصول على تقرير مرحلي في سياق مقترح ميزانية فترة السنتين المقبلة. |
Le Comité recommande à l'Assemblée de prier le Secrétaire général de lui présenter un projet de budget complet pour 2015 dans les meilleurs délais. | UN | وتوصي اللجنة الجمعية العامة بأن تطلب إلى الأمين العام تقديم مقترح ميزانية كاملة لعام 2015 في أقرب فرصة ممكنة. |
La proposition budgétaire pour 2005 prévoit l'ouverture de crédits d'un montant de 258 000 euros. | UN | ووصل الاعتماد في مقترح ميزانية عام 2005 إلى000 258 يورو. |