ويكيبيديا

    "مقتطفا من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un extrait du
        
    • un extrait de
        
    • un extrait d'
        
    Dans ce contexte, je joins un extrait du rapport de l'Équipe d'enquête de l'Association internationale des juristes démocrates publié le 31 mars 1952 sur la base de la confirmation des crimes perpétrés (voir annexe). UN وفي هذا السياق، أرفق طيه مقتطفا من تقرير فريق التحقيق التابع للاتحاد الدولي للمحامين الديمقراطيين نشر في ٣١ آذار/ مارس ١٩٥٢ بعد التثبت من الجرائم ميدانيا )انظر المرفق(.
    Lettre datée du 11 septembre (S/1996/741), adressée au Secrétaire général par le représentant des Émirats arabes unis, transmettant un extrait du rapport final de la soixantième session du Conseil ministériel du Conseil de coopération du Golfe, tenue à Riyad les 7 et 8 septembre 1996. UN رسالة مؤرخة ١١ أيلول/سبتمبر (S/1996/741) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل اﻹمارات العربية المتحدة، تحيل مقتطفا من التقرير الختامي للمجلس الوزاري لمجلس التعاون الخليجي عن دورته الستين المعقودة في الرياض يومي ٧ و ٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦.
    LETTRE DATEE DU 16 MARS 1995, ADRESSEE AU PRESIDENT DE LA CONFERENCE DU DESARMEMENT PAR LE REPRESENTANT PERMANENT DES ETATS-UNIS D'AMERIQUE AUPRES DE LA CONFERENCE, TRANSMETTANT, SANS MODIFICATION, un extrait du DISCOURS PRONONCE PAR LE PRESIDENT CLINTON UN رسالة مؤرخة في ٦١ آذار/مارس ٥٩٩١ موجهة إلى رئيس مؤتمر نزع السلاح من الممثل الدائم للولايات المتحدة اﻷمريكية لدى المؤتمر، يحيل فيها نصا حرفيا مقتطفا من خطاب ألقاه الرئيس كلينتون فـي ١ آذار/مارس ٥٩٩١ بشـأن شتى قضايـا
    Les demandeurs d'asile n'ont en principe plus à présenter un extrait de leur casier judiciaire, ce qui est une bonne chose, mais il faudrait être sûr que ces nouvelles directives sont bien appliquées dans la pratique. UN ومن حيث المبدأ، لا يتعين على المتقدمين بطلب لجوء أن يقدموا مقتطفا من صحيفة حالتهم الجنائية، وهو شيء جيد، ولكن يجب التأكد من تطبيق هذه المبادئ التوجيهية الجديدة على أرض الواقع.
    J'ai reçu pour instruction de donner lecture à la Conférence du désarmement d'un extrait de la déclaration faite le 31 juillet 1996 par le Ministre des affaires extérieures de l'Inde, M. I.K. Gujral, devant les deux chambres du Parlement indien. UN ولدي تعليمات بأن أتلو على مؤتمر نزع السلاح مقتطفا من البيان الذي قدمه وزير الهند للشؤون الخارجية، السيد أ. ك. غوجرال، إلى كلا مجلسي البرلمان الهندي في ٣١ تمو/يوليه ١٩٩٦. وأقتبس:
    Toutefois, j'aimerais donner lecture d'un extrait d'une déclaration sur le droit de la mer qu'il a prononcée devant l'Assemblée générale il y a 20 ans, en 1974, et qui prend une pertinence particulière aujourd'hui : UN إلا أنني أود أن أتلو مقتطفا من بيان بشأن قانون البحار أدلى به في الجمعية العامة قبل ٢٠ عاما، في عام ١٩٧٤، وله أهمية خاصة اليوم:
    Note du Secrétaire général transmettant un extrait du rapport du Conseil de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) sur les activités de la FAO et du Programme alimentaire mondial dans le domaine du développement durable (E/CN.17/1995/28) UN مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها مقتطفا من تقرير مجلس منظمة اﻷغذية والزراعة بشأن أنشطة منظمة اﻷغذية والزراعة وبرنامج اﻷغذية العالمي في مجال التنمية المستدامة )E/CN.17/1995/28(
    Lettre datée du 19 février (S/2002/179), adressée au Secrétaire général par le représentant des Émirats arabes unis, transmettant un extrait du texte du communiqué final de la vingt-deuxième session du Conseil suprême du Conseil de coopération du Golfe, tenue à Mascate les 30 et 31 décembre 2001. UN رسالة مؤرخة 19 شباط/فبراير 2002 (S/2002/179) موجهة إلى الأمين العام من ممثل الإمارات العربية المتحدة يحيل بها مقتطفا من البيان الختامي الصادر عن المجلس الأعلى لمجلس التعاون لدول الخليج العربية، في دورته الثانية والعشرين المعقودة في مسقط يومي 30 و 31 كانون الأول/ديسمبر 2001.
    Lettres identiques datées du 18 décembre (S/1996/1057), adressées au Secrétaire général et au Président du Conseil de sécurité par le représentant des Émirats arabes unis, transmettant un extrait du communiqué final publié à l'issue de la dix-septième session du Conseil suprême du Conseil de coopération du Golfe, tenue à Doha du 7 au 9 décembre 1996. UN رسالتان متطابقتان مؤرختان ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر (S/1996/1057) موجهتان إلى اﻷمين العام ورئيس مجلس اﻷمن من ممثل اﻹمارات العربية المتحدة، تحيلان مقتطفا من البلاغ الختامي الصادر عن المجلس اﻷعلى لمجلس التعاون الخليجي في دورته السابعة عشرة، المعقودة في الدوحة في الفترة من ٧ إلى ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦.
    Lettre datée du 10 juin (S/1997/448), adressée au Secrétaire général par le représentant des Émirats arabes unis, transmettant un extrait du communiqué de presse publié par le Conseil ministériel du Conseil de coopération du Golfe à l'issue de sa soixante-troisième session, tenue à Riyad le 25 mai 1997. UN رسالة مؤرخة ١٠ حزيران/يونيه (S/1997/448) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل اﻹمارات العربية المتحدة، تحيل مقتطفا من بلاغ صحفي صادر عن المجلس الوزاري لمجلس التعاون الخليجي في دورته الثالثة والستين، المعقودة بالرياض في ٣١ أيار/ مايو ١٩٩٧.
    Lettre datée du 28 octobre (S/1997/834), adressée au Secrétaire général par le représentant de Chypre, transmettant un extrait du communiqué final de la réunion des chefs d'État et de gouvernement des États du Commonwealth, qui a eu lieu à Edimbourg (Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord) du 24 au 27 octobre 1997. UN رسالة مؤرخة ٢٨ تشرين اﻷول/أكتوبر S/1997/834)(، موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل قبرص، تحيل مقتطفا من البلاغ الختامي لاجتماع رؤساء حكومات الكومنولث، المعقود في أدنبره بالمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، في الفترة من ٢٤ إلى ٢٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧.
    Lettre datée du 5 janvier 1998 (S/1998/2), adressée au Secrétaire général par le représentant des Émirats arabes unis, transmettant un extrait du communiqué final adopté par le Conseil suprême du Conseil de coopération du Golfe à sa dix-huitième session, tenue à Koweït du 20 au 22 décembre 1997. UN رسالة مؤرخة ٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ (S/1998/2) موجهـة إلـى اﻷمين العام من ممثل اﻹمارات العربية المتحدة، تحيل مقتطفا من البيان الختامي للدورة الثامنة عشرة للمجلس اﻷعلى لمجلس التعاون لدول الخليج العربية التي عقدت في الكويت في الفترة من ٢٠ إلى ٢٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧.
    Lettre datée du 7 juillet (S/1998/615), adressée au Secrétaire général par le représentant des Émirats arabes unis, transmettant un extrait du communiqué final adopté par le Conseil des ministres du Conseil de coopération du Golfe à sa soixante-septième session, tenue à Riyad le 28 juin 1998. UN رسالة مؤرخة ٧ تموز/يوليه )S/1998/615( موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل اﻹمارات العربية المتحدة يحيل بها مقتطفا من البيان الصحفي الصادر عن المجلس الوزاري لمجلس التعاون لدول الخليج العربية في دورته السابعة والستين المعقودة في الرياض في ٢٨ حزيران/يونيه ١٩٩٨.
    Lettre datée du 22 décembre (S/1998/1216), adressée au Secrétaire général par le représentant des Émirats arabes unis, transmettant un extrait du communiqué final adopté par le Conseil suprême du Conseil de coopération du Golfe à sa dix-neuvième session, tenue à Abou Dhabi du 7 au 9 décembre 1998. UN رسالة مؤرخة ٢٢ كانون اﻷول/ ديسمبر )S/1998/1216( موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل اﻹمارات العربية المتحدة يحيل بها مقتطفا من البيان الختامي الصادر عن المجلس اﻷعلى لمجلس التعاون لدول الخليج العربية في دورته التاسعة عشرة المعقودة في أبو ظبي في الفترة من ٧ إلى ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨.
    Lettre datée du 22 mars (S/1999/305), adressée au Secrétaire général par le représentant des Émirats arabes unis, transmettant un extrait du communiqué de presse publié par le Conseil des ministres du Conseil de coopération du Golfe à sa dix-septième session, tenue à Riyad les 14 et 15 mars 1999. UN رسالة مؤرخة ٢٢ آذار/ مارس )S/1999/305( موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل اﻹمارات العربية المتحدة يحيل بها مقتطفا من بيان صحفي صادر عن المجلس الوزاري لمجلس التعاون لدول الخليج العربية في دورته السبعين المعقودة في الرياض يومي ١٤ و ١٥ آذار/ مارس ١٩٩٩.
    e) CD/1300, daté du 24 mars 1995, intitulé " Lettre datée du 16 mars 1995, adressée au Président de la Conférence du désarmement par le représentant permanent des Etats-Unis d'Amérique auprès de la Conférence, transmettant, sans modification, un extrait du discours prononcé par le président Clinton le 1er mars 1995, où sont abordées diverses questions relatives à la limitation des armements et à la non-prolifération " ; UN )ﻫ( الوثيقة CD/1300 المؤرخة في ٤٢ آذار/مارس ٥٩٩١ وعنوانها " رسالة مؤرخة في ٦١ آذار/ مارس ٥٩٩١ موجهة إلى رئيس مؤتمر نزع السلاح مـن الممثل الدائم للولايات المتحدة اﻷمريكية لدى المؤتمر، يحيل فيها نصا حرفيا مقتطفا من خطاب ألقاه الرئيس كلينتون في ١ آذار/مارس ٥٩٩١ بشأن شتى قضايا تحديد اﻷسلحة وعدم الانتشار " .
    À cette occasion, six rescapés de l'Holocauste venus d'horizons très divers, et représentant les 6 millions de victimes de cette tragédie, ont lu des extraits de la Charte des Nations Unies et de la Déclaration universelle des droits de l'homme, un cantor a récité la prière des morts (Kaddish) et un élève a lu un extrait du Journal d'Anne Frank. UN وقام ستة من الناجين من المحرقة من خلفيات مختلفة، يمثلون الستة ملايين نسمة الذين فقدوا حياتهم، بقراءة مقتطفات من ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وقام قائد جوقة الترتيل بتلاوة صلاة الحداد لدي اليهود (Mourner ' s Kaddish)، كما قرأ أحد الطلاب مقتطفا من كتاب آن فرانك: يوميات فتاة صغيرة.
    33. En sa qualité de Président en exercice pour 1995 de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, M. Kovács appelle l'attention sur le document NPT/CONF.1995/13 qui contient un extrait de la Déclaration du Sommet de Budapest adoptée en décembre 1994 par les chefs d'État ou de gouvernement participant à la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe. UN ٣٣ - وقال إنه يود، بصفته الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا لعام ١٩٩٥، أن يوجه الانتباه إلى الوثيقة NPT/CONF.1995/13 التي تتضمن مقتطفا من إعلان مؤتمر قمة بودابست الذي اعتمده رؤساء دول وحكومات الدول المشتركة في مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.
    Le Président par intérim (parle en anglais) : Avant de donner la parole au représentant du prochain groupe régional, j'invite Mme Elsie Laurence-Chounoune à donner lecture d'un extrait de la biographie d'Olaudah Equiano, connu sous le nom de Gustavus Vassa l'Africain. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالإنكليزية): قبل أن أعطي الكلمة لممثل المجموعة الإقليمية التالية، أدعو الآن السيدة إلسي لورنس - تشونوني إلى تلاوة مقتطفا من السيرة الذاتية لأولاوده إكيانو، المعروف باسم فاسا غوستافوس، الأفريقي.
    613. Dans son rapport de juillet 2009 (par. 173), le Gouvernement israélien cite un extrait d'un article de la revue Newsweek: UN 613- وفي تقريرها المؤرخ تموز/يوليه 2009 (الفقرة 173)، نقلت الحكومة الإسرائيلية مقتطفا من مقال نُشر في مجلة نيوزويك:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد