ويكيبيديا

    "مقتنعاً" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • convaincu
        
    • persuadé
        
    • convaincue
        
    Le juge, n'étant pas convaincu de la réalité de son invalidité, aurait fait poser des entraves et une ceinture neutralisante. UN وأفيد بأن القاضي أمر بتقييد بيمز أوزوالد وارتدائه حزاماً صاعقاً ﻷنه لم يكن مقتنعاً بأن هذا المتهم معاق.
    C'était plus des foutaises, mais il était convaincu que c'était possible. Open Subtitles كان هذا هراء، لكنه كان مقتنعاً أن هذا ممكن
    Je reste convaincu que la meilleure façon de défendre les droits de l'homme aujourd'hui est de défendre les droits de la Terre mère. UN وما زلت مقتنعاً بأن الدفاع عن حقوق أمنا الأرض هو السبيل الأمثل للدفاع عن حقوق الإنسان.
    Tout en examinant au cas par cas les faits de chaque cause, le Comité n'a généralement pas été convaincu de l'authenticité des états financiers ni qu'ils avaient été établis au moment des faits. UN ومع أن الفريق نظر في وقائع كل مطالبة على حدة، فإنه لم يكن مقتنعاً بوجه عام بصحة البيانات المالية ومعاصرتها.
    La plupart du temps, j'étais persuadé d'avoir pété les plombs. Open Subtitles أجل، معظم الوقت كنت مقتنعاً أنني كنت تائهاً
    Le requérant était convaincu qu'il serait vain et inutile de former un recours devant la même autorité. UN وكان مقتنعاً بأن الشكوى إلى السلطة ذاتها ستكون عقيمة وعديمة الجدوى.
    La réglementation actuelle exige en outre que le magistrat soit convaincu qu'il existe des raisons valables de prolonger la période de détention. UN وتنص اللائحة على ضرورة أن يكون المحقق مقتنعاً بأن هناك أسباباً معقولة لتمديد مدة الاحتجاز.
    Le juge doit être convaincu que l'information peut difficilement être obtenue par d'autres moyens. UN ويجب أن يكون القاضي مقتنعاً بأنه لا يمكن الحصول على المعلومات على نحو معقول بوسائل أخرى.
    Il demeure donc convaincu qu'un cadre institutionnel renforcé est nécessaire en plus de ces forums informels. UN ولذلك، فإنه ما يزال مقتنعاً بالحاجة إلى إطار عمل مؤسسي معزز بالإضافة إلى تلك المنتديات غير الرسمية.
    Cependant, mon pays demeure convaincu que l'efficacité de la lutte contre ce type d'armement est subordonnée à son universalité. UN بيد أن بلدي يظل مقتنعاً بأن فعالية كفاحنا ضد هذا النوع من السلاح مرهون بشموليته.
    L’art aussi fonctionne comme une réserve de valeurs. Mais pour être sûr de la fiabilité de cette fonction, l’acheteur doit être convaincu de la valeur à long terme de l’objet de son désir. News-Commentary إن الفن يعمل أيضاً كمخزن للقيمة. ولكن للتأكد من مصداقية هذه الوظيفة فلابد وأن يكون المشتري مقتنعاً بقيمة العمل الذي يرغب في اقتنائه على الأمد البعيد.
    Je suis convaincu que notre ami est qui il dit être. Open Subtitles لقد أصبحت مقتنعاً بحقيقة هوية صديقنا التي يدعيها.
    Il était convaincu qu'il l'avait largué dans une bétonnière, mais je sais maintenant qu'il se trompait et qu'on peut éliminer Ian Walker de notre liste de suspects. Open Subtitles لموقع بناء مهجور في فلاتبوش لقد كان مقتنعاً بانه تركه في خلاطة السمنت لكني ادركت بانه مخطئ
    Tu ne sembles pas tellement convaincu. Open Subtitles من نبرة صوتك يبدو انك لستَ مقتنعاً 665 00: 26: 57,236
    Je ne suis pas convaincu que tu as un gros cerveau. Open Subtitles عقل كبير لستُ مقتنعاً أن لديك عقل كبير بداخل ذلك الرأس الصغير جداً.
    Je ne lancerai pas de missile si le pays n'est pas menacé, et là, je ne suis pas convaincu. Open Subtitles ولن أطلق هجوم صواريخ إلاّ لو إعتقدت أنّ هناك تهديد أمن قومي ولست مقتنعاً بأنهم يُشكلون تهديداً
    Votre père était convaincu que les États-Unis pourraient lancer un vaisseau spatial dans les années 60 avec la technologie de l'époque. Open Subtitles والدك كان مقتنعاً أن الولايات المتحدة يمكنها أن تطلق سفينة فضاء للفضاء الخارجى فى الستينات بالتكنولوجيا الموجودة حينها
    Et je ne suis pas du tout convaincu par votre raisonnement sur les doctorats à distance. Open Subtitles وأنا لست مقتنعاً إطلاقاً بنقاشك عن شهادة الدكتوراة المطلوبة بريدياً
    Il est toujours convaincu d'entendre des enfants la nuit. Open Subtitles مازال مقتنعاً أنهُ يسمع صوت طفل أخر في الليل
    Je ne suis pas persuadé que notre débat de procédure n'ait pas, en fait, dissimulé un débat de fond, mais je suis d'accord avec ce qu'a dit mon collègue, à savoir que nous devons absolument avancer. UN ولست مقتنعاً بأن نقاشنا الإجرائي لم يحجب في الواقع نقاشاً جوهرياً، ولكن أتفق معه بأنه يجب علينا أن نتقدم إلى الأمام.
    J'étais persuadé qu'elle le cachait quelque part afin de s'enfuir. Open Subtitles لقد كنت مقتنعاً أنها تحوشها من أجل أن يكون لها المال الكافى للهروب منى
    Si nous saluons les progrès réalisés ces dernières années dans ce domaine, ma délégation est toutefois convaincue que des efforts plus intenses sont nécessaires. UN ومع ترحيبنا بالتقدم المحرز في هذا المجال في السنوات الأخيرة، فإن وفدي يظل مقتنعاً بأن ثمة حاجة إلى بذل جهود أكبر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد