Il s'agira notamment d'établir des directives visant à aider les prestataires de services publics à respecter les obligations en matière d'accessibilité. | UN | ويتضمن ذلك إعداد المبادئ التوجيهية لمساعدة مقدمي الخدمات العامة على الامتثال لمتطلبات توفير هذه الخدمات. |
42. Les prestataires de services publics doivent généralement satisfaire à un ensemble de normes techniques et de normes de service. | UN | ٤٢ - يتعين عادة على مقدمي الخدمات العامة أن يفوا بمجموعة من المعايير التقنية والخدمية . |
82. Les prestataires de services publics doivent généralement satisfaire à un ensemble de normes techniques et de normes de service. | UN | 82- يتعين عموما على مقدمي الخدمات العامة أن يفوا بمجموعة من المعايير التقنية والخدمية. |
Le barème devra également être suffisamment stable et prévisible pour permettre aux prestataires de services publics et aux usagers de planifier leur activité en conséquence. | UN | وسيتطلب نظام التعريفات أيضا استقرارا كافيا وامكانية للتكهن به بغية تمكين مقدمي الخدمات العامة والمستخدمين من التخطيط وفقا لذلك . |
Les coûts de cette période de transition comprennent le temps qui s’écoule avant que les usagers puissent tirer profit de la concurrence et, éventuellement, l’affaiblissement des prestataires nationaux protégés par rapport à leurs concurrents étrangers qui opèrent dans un environnement libéralisé. | UN | ومن تكاليف الفترة الانتقالية تأخر تحقيق المنافع التي تعود على المستخدمين من التنافس ، وربما اضعاف مقدمي الخدمات العامة المحليين المحميين بالنسبة الى منافسيهم اﻷجانب الذين يعملون في بيئات محررة . |
Les décisions réglementaires doivent être prises sans aucune interférence de prestataires de services publics. | UN | وينبغي أن تتخذ قرارات المراقبة دون تدخل من جانب مقدمي الخدمات العامة . |
i) Mettre en œuvre des programmes d'éducation et d'information portant sur le droit de participation, aussi bien au sein de la population en général que dans des groupes particuliers, comme les prestataires de services publics et le secteur privé; | UN | تنفيذ برامج تثقيفية وإعلامية بشأن الحق في المشاركة، سواء في صفوف السكان عموماً أو في صفوف مجموعات معينة مثل مقدمي الخدمات العامة والقطاع الخاص؛ |
Les États doivent veiller à ce que les migrants ne se voient pas refuser l'accès aux prestations de santé parce que les prestataires de services publics, comme les infirmières et les médecins, ne savent pas très bien ce que la loi les autorise à faire pour les migrants. | UN | ويجب على الدول أن تكفل عدم حرمان المهاجرين من الحصول على الرعاية الصحية بسبب الشكوك التي تساور مقدمي الخدمات العامة مثل الممرضين والأطباء بشأن ما يسمح لهم القانون بعمله لفائدة المهاجرين. |
Par ailleurs, le mécanisme international temporaire reste un instrument efficace et transparent pour effectuer les paiements destinés aux prestataires de services publics et aux Palestiniens les plus démunis. | UN | وعلاوة على ذلك، مازالت الآلية الدولية المؤقتة تشكل وسيلة شفافة وفعالة لتحويل المدفوعات إلى مقدمي الخدمات العامة وأكثر الفلسطينيين ضعفا. |
S'agissant du sous-titre C, elle a fait observer que l'éducation dans le domaine des droits de l'homme permettrait de sensibiliser à la question les prestataires de services publics et privés. | UN | وفيما يتعلق بالعنوان جيم، لاحظت الجمعية أن التثقيف في مجال حقوق الإنسان هو الذي يجعل مقدمي الخدمات العامة والخاصة على وعي بالمسائل المطروحة. |
Leur législation a donc prévu des droits d’exclusivité temporaire, limité le nombre de prestataires de services publics ou imposé d’autres restrictions à la concurrence. | UN | وفي تلك الحالات ، نص التشريع على حقوق امتياز حصري مؤقتة ، أو على تقييد عدد مقدمي الخدمات العامة ، أو على قيود أخرى على التنافس . |
Il n’incite pas fortement les prestataires de services publics à améliorer leur efficacité, car les progrès qu’ils accomplissent dans ce domaine durant un exercice se traduisent par une baisse des tarifs de l’exercice suivant. | UN | ولا يعطي هذا مقدمي الخدمات العامة حوافز قوية لتحسين الكفاءة ﻷن مكاسب الكفاءة التي يحققونها في سنة واحدة تؤدي الى تعريفات أدنى في السنة التالية . |
44. Par exemple, le choix des prestataires de services publics est un processus qui associe, dans de nombreux pays, l’État et l’organisme réglementaire. | UN | ٤٤ - واختيار مقدمي الخدمات العامة مثلا هو في بلدان عديدة عملية تشترك فيها الحكومة وكذلك الهيئة الرقابية . |
c) De renforcer le Modèle de santé familiale et communautaire et d'aider les prestataires de services publics et privés à mettre en œuvre le réseau de maisons maternelles (E/C/12/NIC/4, par. 923); et | UN | (ج) تعزيز نموذج الصحة الأسرية والمجتمعية، ودعم مقدمي الخدمات العامة والخاصة في تنفيذ شبكة بيوت الأمومة؛ |
Ses objectifs économiques sont d'améliorer le bien-être de la population en fournissant des services publics dans l'équité et d'assurer une meilleure liaison entre les prestataires de services publics nationaux et les usagers des communautés locales. | UN | وتسعى الأهداف الاقتصادية التي تنطوي عليها اللامركزية إلى تحسين مستوى رفاه الشعب من خلال توفير خدمات عامة منصفة وتحسين الاتصال بين مقدمي الخدمات العامة على المستوى الوطني والمتلقين في المجتمعات المحلية. |
i) Encourager les États à mettre en place des pare-feu et des garanties sur l'échange d'information entre les prestataires de services publics, y compris les établissements de santé, les administrateurs scolaires, et les autorités de l'immigration. | UN | (ط) يشجع الدول على إقامة حواجز واقية وإيجاد ضمانات فيما يتعلق بتبادل المعلومات بين مقدمي الخدمات العامة بما في ذلك مؤسسات الرعاية الصحية ومديرو المدارس، وبين سلطات الهجرة. |
54. Les conditions techniques d’accès peuvent également être déterminantes, et il peut être demandé aux prestataires de services publics dominants d’adapter leur réseau pour satisfaire aux demandes d’accès des nouveaux entrants. | UN | ٤٥ - وقد تكون أوضاع الوصول التقنية حرجة بصورة مساوية ويمكن أن يطلب من مقدمي الخدمات العامة المهيمنين تكييف شبكتهم بحيث تفي بمتطلبات الوصول للداخل الجديد . |
Les prestataires de services publics peuvent recouvrer ces dépenses ou coûts de diverses manières, y compris grâce à des subventions de l’État, par l’intermédiaire de fonds ou d’autres mécanismes officiels créés pour répartir le coût financier de ces obligations entre tous les prestataires de services publics, ou au moyen d’un subventionnement interne croisé à partir d’autres services rentables. | UN | ويمكن لمقدمي الخدمات العامة تعويض أعباء أو تكاليف هذه الخدمات بطرق عديدة ، بما في ذلك الاعانات الحكومية ، أو الصناديق أو اﻵليات الرسمية اﻷخرى المنشأة بغية اقتسام اﻷعباء المالية لهذه الالتزامات من جانب جميع مقدمي الخدمات العامة ، أو الدعم التقاطعي الداخلي من الخدمات المربحة اﻷخرى . |
Certaines fonctions ou certains instruments réglementaires peuvent ne s’appliquer, aux termes de la législation, qu’aux prestataires de services publics dominants du secteur; un organisme réglementaire peut, par exemple, n’avoir des attributions en matière de politique des prix que vis-à-vis du prestataire de service public en titre ou dominant, alors que les nouveaux entrants peuvent fixer librement leurs prix. | UN | ويمكن أن يكون استخدام بعض السلطات أو الصكوك الرقابية مقصورا بموجب القانون على مقدمي الخدمات العامة المهيمنين في القطاع ؛ فيمكن لهيئة رقابية مثلا ، ألا تكون لها صلاحيات بشأن مراقبة اﻷسعار الا تجاه مقدم الخدمات العامة الراهن أو المهيمن ، بينما يمكن السماح للداخلين الجدد بتحديد أسعارهم بحرية . |
Certaines législations accordent aux prestataires de services publics le droit de faire appel de certaines décisions de l’organisme réglementaire auprès soit des services nationaux chargés de la concurrence, soit de tribunaux administratifs, soit encore d’organes judiciaires. | UN | وتمنح بعض القوانين مقدمي الخدمات العامة الحق في الاستئناف ضد قرارات معينة صادرة عن الهيئة الرقابية ، وذلك أمام السلطة المختصة في البلد ، وتمنح قوانين أخرى الحق في الاستئناف أمام المحاكم الادارية أو القضائية . |