ويكيبيديا

    "مقدمي القرار" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • auteurs de la résolution
        
    • des coauteurs
        
    • auteurs du projet de résolution
        
    • les coauteurs
        
    • coauteurs de la résolution
        
    • des auteurs
        
    • parrainé les résolutions
        
    • coauteur de la résolution
        
    • les auteurs de cette résolution
        
    • coauteurs du projet de résolution
        
    • parmi les auteurs
        
    Ce comité pourrait être constitué du président ou du bureau de chaque session du Comité préparatoire et des trois auteurs de la résolution de 1995; UN ويمكن أن تتألف اللجنة من رئيس أو من مكتب كل دورة للجنة التحضيرية وثلاثة من مقدمي القرار 1995؛
    Ce comité pourrait être constitué du président ou du bureau de chaque session du Comité préparatoire et des trois auteurs de la résolution de 1995; UN ويمكن أن تتألف اللجنة من رئيس أو من مكتب كل دورة للجنة التحضيرية وثلاثة من مقدمي القرار 1995؛
    Le représentant du Bélarus présente le projet de résolution, au nom des coauteurs énumérés et de l'Ouzbékistan. UN عرض ممثل بيلاروس مشروع القرار، باسم مقدمي القرار المدرجة أسماؤهم في الوثيقة وأوزبكستان.
    Le Bangladesh, le Bélarus et les Philippines se sont joints par la suite aux auteurs du projet de résolution. UN وبعد ذلك، انضمت بنغلاديش وبيلاروس والفلبين إلى مقدمي القرار.
    Je tiens à remercier les coauteurs pour la souplesse dont ils ont fait preuve tout au long des consultations. UN وأود أن أشكر مقدمي القرار على المرونة التي أبدوها خلال المشاورات.
    Il précise que cette observation a été communiquée aux coauteurs de la résolution bien avant son adoption. UN وأضافت أن هذه الملاحظة أبلغت إلى مقدمي القرار قبل اتخاذه بوقف طويل.
    Le représentant du Tadjikistan présente le projet de résolution au nom des auteurs énumérés dans le document. UN عرض ممثل طاجيكستان مشروع القرار بالنيابة عن مقدمي القرار الواردة اسماؤهم في الوثيقة.
    Il ajoute que les délégations de la Pologne, de l’Afghanistan et du Liechtenstein se sont jointes aux auteurs de la résolution. UN وأفاد بأن وفد كل من بولندا وأفغانستان وليختنشتاين انضموا إلى مقدمي القرار.
    Il appelle de nouveau le Secrétaire général et les auteurs de la résolution 1995 sur le Moyen-Orient ainsi que l'animateur et les pays de la région à s'assurer que la conférence a lieu dès que possible. UN وطلب مرة أخرى من الأمين العام وإلى مقدمي القرار بشأن الشرق الأوسط المتخذ عام 1995 كذلك، بوصفهم الجهات الميسرة، وإلى بلدان المنطقة، كفالة عقد مؤتمر في هذا الشأن في أقرب موعد ممكن.
    Nous espérons pouvoir engager à l'avenir un dialogue constructif avec les auteurs de la résolution afin d'en améliorer le texte. UN ونتطلع إلى الانخراط في اتصالات بنّاءة في المستقبل مع مقدمي القرار لتحسين نصه.
    Les auteurs de la résolution porteront l'entière responsabilité de toutes ses imprévisibles conséquences. UN إن مقدمي القرار سيكونون مسؤولين تماما عن النتائج التي لا يمكن التنبؤ بها.
    Le représentant du Mexique présente le projet de résolution, au nom des coauteurs énumérés. UN عرض ممثل المكسيك مشروع القرار، باسم مقدمي القرار المدرجة أسماؤهم في الوثيقة.
    Le Mexique est l'un des coauteurs de la résolution 60/95 de l'Assemblée générale, intitulée < < Traité d'interdiction complète des essais nucléaires > > UN كانت المكسيك من مقدمي القرار 60/95 المعنون ' معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية` الذي اتخذته الجمعية العامة
    C'est donc forte de cette conviction que l'Éthiopie a été l'un des coauteurs de la résolution 61/89 de l'année dernière, première résolution de ce genre. UN لذلك، وانطلاقا من هذا الاقتناع، كانت إثيوبيا من بين مقدمي القرار 61/89 في العام الماضي، وهو القرار الأول من نوعه.
    La Commission est également informée que le Sénégal s'est ultérieurement joint aux auteurs du projet de résolution. UN وأُبلغت اللجنة أيضا أن السنغال انضمت لاحقا إلى مقدمي القرار.
    Il annonce enfin que le Bangladesh, la Côte d'Ivoire, les États-Unis d'Amérique, le Japon, le Kazakhstan, le Mali, le Maroc, la Pologne, la République dominicaine et la Turquie se sont joints aux auteurs du projet de résolution. UN واختتم حديثه قائلا إن بنغلاديش، وبولندا، وتركيا، والجمهورية الدومينيكية، وكازاخستان، وكوت ديفوار، ومالي، والمغرب، والولايات المتحدة الأمريكية، واليابان قد انضمت إلى مقدمي القرار.
    74. Mme MBELLA-NGOMBA (Cameroun) se joint aux auteurs du projet de résolution. UN ٧٤ - السيدة مبيلا-نغومبا )الكاميرون(: أعلنت انضمامها إلى مقدمي القرار.
    Je tiens à remercier toutes les délégations qui ont contribué à ce débat, ainsi que tous les coauteurs dont le travail collectif sur le projet de résolution est une réaffirmation de leur attachement conjoint à assurer un avenir de paix à l'Afghanistan. UN وأود أن أعرب عن امتناني لجميع الوفود التي أسهمت في المناقشة ولجميع مقدمي القرار الذين يعيد عملهم الجماعي بشأن مشروع القرار التأكيد على وجود التزام موحد بصياغة مستقبل سلمي لأفغانستان.
    L'Andorre, un des premiers pays à s'être portés coauteurs de la résolution qui a conduit ce Traité devant l'Assemblée générale, adhère pleinement à ses principes, principes qui sont à la base de la création de notre pays. UN وأندورا، وهي من أوائل مقدمي القرار الذي وضع هذه المعاهدة أمام الجمعية العامة، تتمسك بمبادئهـــا بالكامل، وهي المبادئ التي وفرت اﻷسس التــي أسس عليها بلدي.
    Le représentant de la Fédération de Russie présente le projet de résolution, au nom des auteurs énumérés dans le document. UN عرض ممثل الاتحاد الروسي مشروع القرار بالنيابة عن مقدمي القرار الواردة أسماؤهم في الوثيقة.
    Elle a parrainé les résolutions 64/53, sur le désarmement nucléaire; 64/55, sur la suite donnée à l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice sur la Licéité de la menace ou de l'emploi d'armes nucléaires; et 64/28, sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace. UN وكانت من مقدمي القرار 64/53 المتعلق بنزع السلاح النووي؛ والقرار 64/55 المتعلق بمتابعة فتوى محكمة العدل الدولية بشأن مشروعية التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها؛ والقرار 64/28 المتعلق بمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    Par conséquent, le Viet Nam s'est porté coauteur de la résolution par laquelle l'Assemblée générale a décidé d'accorder le statut d'observateur à l'Autorité. UN ومن ثم كانت فييت نام ضمن مقدمي القرار الذي قررت فيه الجمعية العامة منح مركز المراقب للسلطة الدولية لقاع البحار.
    Il est regrettable que les auteurs de cette résolution aient refusé d'inclure dans le texte toute référence à la lutte mondiale contre le terrorisme. UN ومما يؤسف له أن مقدمي القرار رفضوا أن تُدرج في النص أي إشارة إلى الكفاح العالمي ضد الإرهاب.
    Ultérieurement, les pays suivants se portent coauteurs du projet de résolution : Bénin, Burkina Faso, Éthiopie, Géorgie, Madagascar, Namibie, Sierra Leone, Suriname et Tchad. UN وفي وقت لاحق، انضمت إلى مقدمي القرار كل من إثيوبيا، وبنن، وبوركينا فاسو، وتشاد، وجورجيا، وسورينام، وسيراليون، ومدغشقر، وناميبيا.
    Enfin, il faut souligner que, parmi les auteurs, figurent des pays développés, des pays en développement et des pays en transition, preuve que cette question n’intéresse pas un groupe ou une région particuliers mais revêt une portée mondiale. UN وقال، في الختام، إنه ينبغي التأكيد على أن مقدمي القرار يتكونون من بلدان متقدمة النمو وبلدان نامية وبلدان تمر بمرحلة انتقالية مما يدل على أن هذا الموضوع لا يهم مجموعة أو منطقة بعينها وإنما يكتسي طابعا عالميا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد