ويكيبيديا

    "مقرا له" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • basé à
        
    • basée à
        
    • son siège
        
    • siège est
        
    • trouve
        
    • siège à
        
    • le siège
        
    • situé
        
    • basés
        
    • sis à
        
    • est basé
        
    • installé
        
    Aussi, ma délégation s'est-elle déjà félicitée de la création d'un Bureau des Nations Unies en Afrique de l'Ouest, basé à Dakar. UN ويود وفدي أيضا أن يعرب عن ارتياحه لإنشاء مكتب للأمم المتحدة في غرب أفريقيا يتخذ من داكار مقرا له.
    Le Procureur est basé à La Haye et le Procureur adjoint ainsi que le personnel du Bureau du Procureur, à Kigali et à Arusha. UN ويتخذ المدعي العام من لاهاي مقرا له ويتخذ نائب المدعي العام وموظفو مكتب المدعي العام من كيغالي وأروشا مقرا لهم.
    61. L'équipe d'appui aux pays basée à Amman (Jordanie) a fourni un appui technique aux programmes des pays de la région. UN ٦١ - وقدم فريق الدعم التقني الذي يتخذ من عمان، اﻷردن، مقرا له الدعم التقني الى البرامج القطرية في المنطقة.
    Depuis 1983, l'INSTRAW a son siège en République dominicaine, où il est installé dans des locaux fournis gracieusement par le pays hôte. UN ومنذ عام 1983، اتخذ المعهد مقرا له في الجمهورية الدومينيكية في مبنى قدمه البلد المضيف على سبيل المنحة.
    Le FENU, dont le siège est à New York, mène des activités dans 29 pays et territoires. UN ويتخذ الصندوق نيويورك مقرا له ويضطلع بعمليات في 29 بلدا وإقليما.
    L'organisation est membre du Conseil international des agences bénévoles, une coalition internationale d'ONG dont le siège se trouve à Genève. UN وتشارك أويسكا في عضوية المجلس الدولي للوكالات التطوعية وهو تحالف دولي من المنظمات غير الحكومية يتخذ من جنيف مقرا له.
    Tout en sachant que le Fonds pour l'environnement mondial a son siège à Washington, le Comité estime qu'il n'y a pas grand intérêt à maintenir en activité deux bureaux géographiquement si proches. UN رغم أن اللجنة تدرك أن صندوق البيئة العالمي يتخذ مقرا له في واشنطن العاصمة، فإنها تعتقد أن الاستمرار في العمل من هذين الموقعين المتقاربين جغرافيا لا يضيف أي قيمة يعتد بها.
    Le Gouverneur était basé à Aru et avait reporté son départ pour Bunia. UN ويذكر أن الحاكم كان يتخذ من أرو مقرا له وكان يرجئ رحيله إلى بونيا.
    Le groupe d'experts est basé à New York et dispose de trois mois pour remplir de sa mission. UN 9 - يتخذ فريق الخبراء من نيويورك مقرا له وينبغي أن يتم عمله خلال ثلاثة أشهر.
    Le Procureur est basé à La Haye et le Procureur adjoint ainsi que le personnel du Bureau du Procureur, à Kigali et à Arusha. UN ويتخذ المدعي العام من لاهاي مقرا له ويتخذ نائب المدعي العام وموظفو مكتب المدعي العام من كيغالي وأروشا مقرا لهم.
    L'un de ces contacts est un Somalien parlant tigréen basé à Kampala connu sous le nom de Mohamed Ali Dahir. UN وأحد معارفه هو شخص صومالي ناطق بالتغرينية يتخذ من كمبالا مقرا له ويعرف باسم محمد علي ضاهر.
    Nous tenons particulièrement à remercier de son action le Bureau régional du FNUAP pour le Pacifique Sud, qui est basé à Suva, aux Fidji. UN ونود اﻹعراب عن الشكر الخاص لما يقوم به من أعمال، المكتب اﻹقليمي لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان لمنطقة جنوب المحيط الهادئ، الذي يتخذ من سوفا، فيجــي، مقرا له.
    basée à Washington D.C., l'organisation rayonne à travers le monde. UN ويتخذ الصندوق من واشنطن العاصمة مقرا له ويعمل في جميع أنحاء العالم.
    Par ailleurs, le Bureau politique des Nations Unies pour la Somalie est un membre de la structure de coordination sur la piraterie basée à Nairobi, laquelle représente une plate-forme d'interaction entre le siège des Nations Unies et les agences des Nations Unies opérant sur le terrain dans le domaine de la piraterie. UN والمكتب عضو في هيكل التنسيق المعني بمكافحة القرصنة الذي يتخذ من نيروبي مقرا له والذي يمثل منتدى للتفاعل فيما بين مقر الأمم المتحدة ووكالاتها العاملة في الميدان في مجال مكافحة القرصنة.
    L'équipe d'appui national du FNUAP avait son siège régional à Dakar et fournissait un appui technique, selon que de besoin. UN ويتخذ فريق الدعم القطري من داكار مقرا له كما يجري استخدامه في تقديم الدعم التقني حسب الاقتضاء.
    L'équipe d'appui national du FNUAP avait son siège régional à Dakar et fournissait un appui technique, selon que de besoin. UN ويتخذ فريق الدعم القطري من داكار مقرا له كما يجري استخدامه في تقديم الدعم التقني حسب الاقتضاء.
    Néanmoins, ces fonds proviennent d'une poignée de pays. Elle demande donc instamment à la Commission de faire en sorte que la réforme actuelle de l'ONU ait pour effet de permettre à ONU-Habitat d'exercer ses activités selon le même principe des cotisations volontaires que le Programme des Nations Unies pour l'environnement, dont le siège est à Nairobi. UN ومع ذلك فان هذه الأموال أتت من حفنه صغيرة من البلدان، ولذا فإنها تحث اللجنة علي أن تكفل في عملية الإصلاح الجارية للأمم المتحدة، السماح للموئل بأن يعمل علي نفس مبادئ المساهمات الطوعية التي يعمل بها برنامج الأمم المتحدة للبيئة، الذي يتخذ هو الآخر من نيروبي مقرا له.
    Le bureau de liaison de la Mission est situé dans la capitale, Tbilissi, où se trouve également le Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général. UN 6 - ويتخذ مكتب الاتصال التابع للبعثة من العاصمة، تبيليسي، مقرا له حيث يقع أيضا مكتب الممثلة الخاصة للأمين العام.
    Le Comité des Juifs Américains, qui a son siège à New York, est sensible à l'interdépendance entre la dimension planétaire et les aspects locaux de sa mission qui consiste à défendre les intérêts des Juifs dans le monde. UN مُنح المركز الاستشاري الخاص عام 1997 إن المجلس اليهودي الأمريكي الذي يتخذ من نيويورك مقرا له يتفهم الترابط بين البعدين العالمي والمحلي لمهمته المتمثلة في الدعوة اليهودية العالمية.
    Il en est particulièrement ainsi du Centre destiné à l'Afrique et dont mon pays abrite le siège. UN وهذا ينطبق بشكل خاص على مركز أفريقيا، الذي يتخذ بلدي مقرا له.
    Parrainé par l'UNESCO, le Centre de conseil, d'orientation et de développement de la jeunesse africaine est situé à Lilongwe (Malawi). UN وقدمت اليونسكو الدعم لمركز التوجيه والإرشاد وتنمية الشباب من أجل أفريقيا، الذي يتخذ ليلونغوي، ملاوي، مقرا له.
    Les membres de l'équipe de direction basés à Asmara et à Addis-Abeba ont continué de communiquer principalement au moyen de visioconférences bihebdomadaires et à l'occasion de réunions régulières dans la capitale éthiopienne. UN وظلت الاجتماعات التي تعقد مرتين أسبوعيا عن طريق الفيديو بين فريق الإدارة العليا الذي يتخذ من أسمرة وأديس أبابا مقرا له ويسافر بانتظام إلى أديس أبابا هي الوسيلة الأساسية للاتصال.
    Il s'est rendu au Centre, sis à Yaoundé, afin d'évaluer un certain nombre d'éléments tels que l'expérience de la réadaptation des victimes de la torture acquise par l'organisation et son personnel, la compatibilité du mandat de l'organisation avec les activités pour lesquelles elle demande un financement et l'existence d'un système de gestion des fonds, ainsi que les types de victimes secourues. UN وجرت هذه الزيارة التفقدية لمركز إعادة التأهيل وإلغاء التعذيب الذي يتخذ من ياوندي مقرا له من أجل تقييم بعض العناصر مثل تجربة هذا المركز وموظفيه في إعادة تأهيل ضحايا التعذيب ومدى اتفاق ولايته مع الأنشطة المقترحة في طلب تمويله ووجود نظام لإدارة الأموال فضلا عن أنواع الضحايا الذين يقوم بمساعدتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد