ويكيبيديا

    "مقررات الجمعية العامة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • décisions de l'Assemblée générale
        
    • décisions pertinentes de l'Assemblée générale
        
    • décision de l'Assemblée générale
        
    • les décisions respectives de l'Assemblée
        
    • décisions prises par l'Assemblée
        
    • décisions que l'Assemblée générale
        
    • les décisions de l'Assemblée
        
    • décisions que prendra l'Assemblée générale
        
    • prises par l'Assemblée générale
        
    • résolutions de l'Assemblée générale
        
    Ce montant découle des décisions de l'Assemblée générale qui sont rappelées ci-après. UN وهذا المبلغ مستمد من مقررات الجمعية العامة التي ترد تفاصيلها أدناه.
    Malheureusement, au cours de ces dernières années, les décisions de l'Assemblée générale se sont de plus en plus vidées de toute substance. UN فمما يؤسف له أن مقررات الجمعية العامة في السنوات الأخيرة أخذت تُفرغ من مضمونها بصورة متزايدة.
    Le rapport décrit les progrès faits dans l'application des décisions de l'Assemblée générale relatives à la réforme de la gestion des ressources humaines. UN وتضمن التقرير معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ مقررات الجمعية العامة بشأن إصلاح إدارة الموارد البشرية.
    Les décisions pertinentes de l'Assemblée générale devront guider ses travaux. UN ويرى الاتحاد الروسي أن هذا العمل يجب أن يرتكز على مقررات الجمعية العامة الصادرة مؤخرا بشأن الموظفين.
    décision de l'Assemblée générale UN مقررات الجمعية العامة
    Les projets de programme de travail de cinq des six grandes commissions de l'Assemblée, que celle-ci a adoptés au cours de la partie principale de sa soixante-huitième session, se trouvent dans les décisions respectives de l'Assemblée. UN ويمكن الاطلاع على مشاريع برامج عمل خمس من اللجان الرئيسية الست للجمعية العامة، التي اعتمدتها الجمعية العامة خلال الجزء الرئيسي من دورتها الثامنة والستين، في مقررات الجمعية العامة ذات الصلة بها.
    Certaines délégations ont déclaré que les ressources actuellement demandées pour les centres d'information des Nations Unies ne reflétaient pas les décisions prises par l'Assemblée générale. UN وذكر بعض الوفود أن مقررات الجمعية العامة لا تنعكس في الاحتياجات الراهنة لمراكز اﻷمم المتحدة للاعلام.
    Toute dépense supplémentaire liée aux décisions de l'Assemblée générale sera examinée conformément aux procédures établies. UN و سينُظر في احتياجات إضافية تنشأ عن مقررات الجمعية العامة استنادا إلى الإجراءات المعمول بها.
    La réforme de l'ONU vise entre autres à garantir l'application de toutes les décisions de l'Assemblée générale. UN وأضاف أن من أغراض إصلاح الأمم المتحدة ضمان تنفيذ جميع مقررات الجمعية العامة.
    Il y a lieu d'appuyer les efforts entrepris par le Secrétaire général pour simplifier la présentation des rapports sur l'application des décisions de l'Assemblée générale. UN وإنه ينبغي دعم الجهود التي يبذلها اﻷمين العام لتبسيط سبل ووسائل اﻹبلاغ عن مقررات الجمعية العامة.
    Le Bélarus propose de tenir compte de ces idées dans les décisions de l'Assemblée générale. UN تقترح بيلاروس أن نواظب على إدراج هذه الأفكار في مقررات الجمعية العامة.
    6. Le Président attire l'attention sur les décisions de l'Assemblée générale concernant l'organisation de ses travaux qui figurent à la section II.C à II.N du document A/49/250. UN ٦ - كما يود الرئيس أن يوجه الانتباه إلى مقررات الجمعية العامة بشأن تنظيم أعمالها، الواردة في الوثيقة A/49/250، الفرع ثانيا - جيم إلى ثانيا - نون.
    Les soupçons ne font que s'accroître, par exemple lorsque des décisions de l'Assemblée générale ne sont pas appliquées de la manière convenue à l'issue de longues négociations entre tous les États Membres. UN ولم ترسخ الشكوك، مثلا، إلا حين لم تنفذ مقررات الجمعية العامة بالشكل المتفق عليه بعد فترات طويلة من التفاوض بين الدول اﻷعضاء.
    décisions de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité et vues des États Membres sur la prévention des conflits UN باء - مقررات الجمعية العامة ومجلس الأمن وآراء الدول الأعضاء بشأن منع الصراعات
    Les décisions de l'Assemblée générale concernant l'examen triennal de politique générale (note de stratégie de pays, approche-programme et exécution nationale) vont également dans ce sens. UN وتتيح مقررات الجمعية العامة في إطار الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات لﻷنشطة التنفيذية، من قبيل مذكرة الاستراتيجية القطرية، والنهج البرنامجي، والتنفيذ الوطني، دعما جديدا هاما.
    C'est à partir de ces éléments qu'ONU-Habitat apportera sa contribution aux documents et rapports relatifs à la politique de l'ensemble du système des Nations Unies, tout comme aux décisions de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social. UN وستكون هذه النهج أساسا لإسهامات موئل الأمم المتحدة في وثائق السياسات والتقارير الصادرة على نطاق منظومة الأمم المتحدة، وكذلك في مقررات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Au paragraphe 4 de la même résolution, le Conseil a décidé de poursuivre l'examen de la question de l'assistance aux États tiers touchés par l'application de sanctions, en tenant compte des décisions pertinentes de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité. UN وفي الفقرة 4 من القرار نفسه، قرر المجلس أن يواصل النظر في مسألة تقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات، واضعا في اعتباره مقررات الجمعية العامة ومجلس الأمن ذات الصلة.
    Par cette même résolution, le Conseil a décidé de poursuivre l'examen de la question, en tenant compte des décisions pertinentes de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité. UN وفي القرار نفسه، قرر المجلس أن يواصل النظر في هذه المسألة، واضعا في اعتباره مقررات الجمعية العامة ومجلس الأمن ذات الصلة.
    Le Comité consultatif note que le Secrétaire général a présenté des prévisions de dépenses d'un montant total net de 540 762 100 dollars pour 34 des 36 missions politiques spéciales créées sur décision de l'Assemblée générale ou du Conseil de sécurité, pour 2014 (A/68/327/Add.1 à 6). UN 2 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه من مجموع 36 بعثة سياسية خاصة ناشئة عن مقررات الجمعية العامة و/أو مجلس الأمن، قدّم الأمين العام احتياجات مقدرة بمبلغ صافيه 100 762 540 دولار لما عدده 34 من تلك البعثات لعام 2014 (A/68/327/Add.1-6)().
    Les projets de programme de travail de cinq des six grandes commissions de l'Assemblée, que celle-ci a adoptés au cours de la partie principale de sa soixante-quatrième session, se trouvent dans les décisions respectives de l'Assemblée. UN ويمكن الاطلاع على برامج عمل خمس من اللجان الرئيسية الست للجمعية العامة، التي اعتمدتها الجمعية العامة خلال الجزء الرئيسي من دورتها الرابعة والستين، في مقررات الجمعية العامة ذات الصلة بها.
    Aux termes du Règlement et des règles, le Secrétaire général doit présenter le projet de budget-programme sur la base des décisions prises par l'Assemblée générale en ce qui concerne l'esquisse budgétaire. UN ووفقا لﻷنظمة والقـــواعد، يتعين على اﻷمين العام أن يُقدم الميزانية البرنامجية المقترحة على أساس مقررات الجمعية العامة المتعلقة بمخطط الميزانية.
    Les décisions que l'Assemblée générale a prises concernant la conservation de ces montants l'ont été à titre exceptionnel. UN وأشارت إلى أن مقررات الجمعية العامة السابقة التي أتاحت الاحتفاظ بتلك المبالغ قد اتخذت على أساس استثنائي.
    12.58 Le Secrétariat entreprendra deux grands types d'activité qui pourront être modifiés selon les décisions que prendra l'Assemblée générale touchant l'action à entreprendre pour donner suite à la Conférence sur l'environnement et le développement de 1992. UN ١٢-٥٨ ستضطلع اﻷمانة العامة بنوعين رئيسيين من أنواع النشاط، مع مراعاة التعديلات التي قد تسفر عنها مقررات الجمعية العامة فيما يتعلق باجراءات المتابعة المتصلة بنتائج مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية المعقود في عام ١٩٩٢.
    À ces sessions, la Commission a examiné les questions découlant des décisions et résolutions de l'Assemblée générale ainsi que de son propre statut. UN 5 - وبحثت اللجنة في الدورتين مسائل نابعة من مقررات الجمعية العامة وقراراتها وأيضا من نظامها الأساسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد