ويكيبيديا

    "مقررات المؤتمر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les décisions de la Conférence
        
    • des décisions de la Conférence
        
    • décisions adoptées par la
        
    • aux décisions de la Conférence
        
    • les décisions prises par la Conférence
        
    • les décisions pertinentes de la Conférence
        
    les décisions de la Conférence serviront d'orientations utiles pour la Commission dans sa recherche de solutions aux nombreuses questions inscrites à son ordre du jour. UN وستشكل مقررات المؤتمر مبادئ توجيهية مفيدة للهيئة في سعيها إلى إيجاد حلول للقضايا العديدة المدرجة في جدول أعمالها.
    Un comité consultatif et un secrétariat restreint ont été chargés d'aider le Président du Mouvement des démocraties nouvelles ou rétablies à mettre en œuvre les décisions de la Conférence. UN وتم إنشاء مجلس استشاري ونواة لأمانة من أجل مساعدة رئاسة المؤتمر في تنفيذ مقررات المؤتمر.
    1. Sous réserve de l'article 33, les décisions de la Conférence sur toutes les questions sont prises à la majorité simple des représentants présents et votants. UN ١ ـ مع مراعاة أحكام المادة ٣٣، تتخذ مقررات المؤتمر في جميع المسائل المتعلقة بالمضمون باﻷغلبية البسيطة للممثلين الحاضرين المصوتين.
    1. Prend note du rapport intérimaire de la Commission sur la mise en œuvre des décisions de la Conférence sur la Cour pénale internationale (CPI); UN 1 - يحيط علما بالتقرير المرحلي للمفوضية عن تنفيذ مقررات المؤتمر بشأن المحكمة الجنائية الدولية؛
    L'une des décisions de la Conférence, qui porte sur le renforcement du processus d'examen du Traité, établit une procédure solide, et j'en attends avec intérêt l'application intégrale et rapide. UN وقد أرسى أحد مقررات المؤتمر وهو " تعزيز عملية استعراض المعاهدة " إجراء مستقرا، وإنني أتطلع الى تنفيذ ذلك اﻹجراء تنفيذا كاملا وفي الوقت المناسب.
    On a fait valoir que les réalisations escomptées et les indicateurs de succès du sous-programme 1 devaient être reformulés afin de mieux correspondre aux décisions adoptées par la dix-neuvième session de la Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, aux décisions 9 et 15 notamment. UN 228 - وأُعرب عن رأي مفاده أن الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز المتصلة بالبرنامج الفرعي 1 ينبغي أن تعكس مقررات المؤتمر التاسع عشر للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، وبخاصة المقررين 9 و 15.
    Faisant fond sur les initiatives déjà prises aux échelons national et international, plusieurs organismes des Nations Unies, ainsi que le Groupe d'étude des bailleurs de fonds en faveur de l'éducation en Afrique, lanceront des stratégies plus détaillées en faveur de l'éducation pour donner suite aux décisions de la Conférence mondiale sur l'éducation pour tous, tenue à Jomtien (Thaïlande). UN وفي إطار متابعة الجهود الوطنية والدولية السابقة، سيبدأ عدد من وكالات اﻷمم المتحدة ومؤسساتها، الى جانب فرقة العمل الافريقية للتعليم، باستراتيجيات تعليم أدت تحديدا لتنفيذ مقررات المؤتمر العالمي المعني بتوفير التعليم للجميع الذي عقد بجومتين، تايلند.
    S'agissant de la déclaration de la Grèce sur les modifications proposées par la Chine, ces modifications cadrent parfaitement avec les décisions prises par la Conférence générale de l'AIEA en 1999. UN وفيما يتعلق ببيان اليونان ذي الصلة بالتعديلات التي اقترحتها الصين، فإن هذه التعديلات تتلاءم بشكل تام مع مقررات المؤتمر العام للوكالة لعام 1999.
    1. Sous réserve de l'article 33, les décisions de la Conférence sur toutes les questions de fond sont prises à la majorité des deux tiers des représentants présents et votants. UN ١ ـ مع مراعاة أحكام المادة ٣٣، تتخذ مقررات المؤتمر في جميع المسائل المتعلقة بالمضمون بأغلبية ثلثي أصوات الممثلين الحاضرين المصوتين.
    1. Sous réserve de l'article 33, les décisions de la Conférence sur toutes les questions de fond sont prises à la majorité des deux tiers des représentants présents et votants. UN ١ ـ مع مراعاة أحكام المادة ٣٣، تتخذ مقررات المؤتمر في جميع المسائل المتعلقة بالمضمون بأغلبية ثلثي أصوات الممثلين الحاضرين المصوتين.
    1. Sous réserve de l'article 33, les décisions de la Conférence sur toutes les questions de fond sont prises à la majorité des deux tiers des représentants présents et votants. UN ١ ـ مع مراعاة أحكام المادة ٣٣، تتخذ مقررات المؤتمر في جميع المسائل المتعلقة بالمضمون بأغلبية ثلثي أصوات الممثلين الحاضرين المصوتين.
    Les États-Unis s'opposent énergiquement à l'idée que les décisions de la Conférence soient prises secrètement et ils invitent tous les pays à assumer la responsabilité de leurs actions. UN وترفض الولايات المتحدة بشدة أي إشارة إلى أن مقررات المؤتمر لا يمكنها أن تتحمل ضوء النهار، وطالب جميع البلدان بتحمل مسؤوليتها عن أعمالها.
    Nous demandons donc instamment à tous les États d'honorer les obligations qui sont énoncées dans l'article VI du Traité et définies plus en détail dans les décisions de la Conférence d'examen susmentionnée. UN ولذلك نحث جميع الدول على الامتثال للالتزامات المنصوص عليها في المادة السادسة من المعاهدة والتي جرى تناولها بمزيد من التفصيل في مقررات المؤتمر الاستعراضي المذكور أعلاه.
    Nous enjoignons donc tous les États à honorer les obligations qu'ils ont contractées en vertu de l'article VI du Traité et définies plus en détail dans les décisions de la Conférence d'examen susmentionnée. UN ولذلك نحث جميع الدول على الامتثال للالتزامات المنصوص عليها في المادة السادسة من المعاهدة والتي جرى تناولها بمزيد من التفصيل في مقررات المؤتمر الاستعراضي المذكور أعلاه.
    L'expérience des deux dernières années a montré qu'il serait utile et important de pouvoir examiner les mesures proposées pour mettre fin à la crise dans le cadre d'une instance ouverte, transparente et universelle, conformément au mandat prévu par les décisions de la Conférence et par la résolution pertinente de l'Assemblée générale. UN 12 - وقد أظهرت تجربة السنتين الماضيتين أهمية وفائدة وجود منتدى مفتوح وشفاف وشامل ومتعدد الأطراف لإجراء هذا الحوار، ولمناقشة المقترحات المتعلقة بمواجهة الأزمة، بما يتفق مع الولاية التي نصت عليها مقررات المؤتمر وقرار الجمعية العامة ذو الصلة.
    D'une façon ou d'une autre, elles se reflètent dans les décisions de la Conférence internationale du Caire sur la population et le développement ainsi que du Sommet mondial de Copenhague pour le développement social et seront à nouveau abordées lors de la Conférence de Beijing sur les femmes et lors d'Habitat II à Istanbul. UN ولقد انعكست بطريقة أو بأخرى في مقررات المؤتمر الدولي للسكان والتنمية (A/RES/48/186) المعقود في القاهرة ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية المعقود في كوبنهاغن (A/RES/48/100)، وسوف يتم التصدي لها مرة أخرى في مؤتمر بيجين المعني بالمرأة ومؤتمر الموئل الثاني المقرر انعقاده في اسطنبول.
    7. Engage le secteur de la santé à participer activement à l'application des décisions de la Conférence s'agissant des nouvelles questions de politique générale identifiées; UN 7 - يدعو القطاع الصحي للمشاركة بنشاط في الإجراءات الرامية إلى تنفيذ مقررات المؤتمر فيما يتعلق بقضايا محددة من قضايا السياسة الناشئة؛
    de la Commission sur la mise en œuvre des décisions de la Conférence relatives à la Cour pénale internationale (CPI) Doc.EX.CL/710(XX) UN مقرر بشأن التقرير المرحلي للمفوضية عن تنفيذ مقررات المؤتمر بشأن المحكمة الجنائية الدولية، الوثيقة EX.CL/710 (XX)
    11. Demande également à la Commission d'inscrire le rapport intérimaire de la Commission sur la mise en œuvre des décisions de la Conférence sur la CPI à l'ordre du jour de la prochaine réunion des ministres de la justice et des procureurs généraux, en vue de recueillir leurs contributions; UN 11 - يطلب من المفوضية أيضا إدراج التقرير المرحلي للمفوضية عن تنفيذ مقررات المؤتمر بشأن المحكمة الجنائية الدولية في جدول أعمال الاجتماع القادم لوزراء العدل/المدعين العامين لمزيد من المدخلات؛
    7. Engage le secteur de la santé à participer activement à l'application des décisions de la Conférence s'agissant des nouvelles questions de politique générale identifiées; UN 7 - يدعو القطاع الصحي للمشاركة بنشاط في الإجراءات الرامية إلى تنفيذ مقررات المؤتمر فيما يتعلق بقضايا محددة من قضايا السياسة الناشئة؛
    On a fait valoir que les réalisations escomptées et les indicateurs de succès du sous-programme 1 devaient être reformulés afin de mieux correspondre aux décisions adoptées par la dix-neuvième session de la Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, aux décisions 9 et 15 notamment. UN 18 - وأُعرب عن رأي مفاده أن الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز المتصلة بالبرنامج الفرعي 1 ينبغي أن تعكس مقررات المؤتمر التاسع عشر للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، وبخاصة المقررين 9 و 15.
    a) A décidé de ne plus examiner tous les quatre ans un rapport sur la suite donnée aux décisions de la Conférence mondiale sur la réforme agraire et le développement rural; UN )أ( يقرر التوقف عن النظر كل أربع سنوات في التقارير المرحلية عن تنفيذ مقررات المؤتمر العالمي المعني باﻹصلاح الزراعي والتنمية الريفية؛
    S'agissant de la déclaration de la Grèce sur les modifications proposées par la Chine, ces modifications cadrent parfaitement avec les décisions prises par la Conférence générale de l'AIEA en 1999. UN وفيما يتعلق ببيان اليونان ذي الصلة بالتعديلات التي اقترحتها الصين، فإن هذه التعديلات تتلاءم بشكل تام مع مقررات المؤتمر العام للوكالة لعام 1999.
    38. Sur la base des informations qui lui avaient été communiquées, le Comité consultatif a autorisé le Secrétaire général à engager les dépenses nécessaires, lui demandant toutefois de revoir les ressources dont il aurait besoin, notamment le nombre des postes proposés et leur classe, en tenant compte des attributions de leurs titulaires et des activités prescrites dans les décisions pertinentes de la Conférence. UN ٨٣ - ووافقت اللجنة الاستشارية، استنادا إلى المعلومات المعروضة عليها، على طلب اﻷمين العام باﻹذن بهذا الالتزام؛ ومع ذلك طلبت منه أيضا أن يعيد النظر في الموارد المطلوبة، ومن بينها عدد ورتب الموظفين المقترحين، آخذا في الاعتبار مسؤولياتهم والولايات الواردة في مقررات المؤتمر ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد