ويكيبيديا

    "مقرره بشأن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sa décision sur l
        
    • sa décision concernant
        
    • sa décision au sujet
        
    • de sa décision sur
        
    • sa décision sur le
        
    • sa décision sur de
        
    • sa décision relative
        
    La Conférence des Parties souhaitera peut-être inclure dans sa décision sur l'amélioration de la coopération et de la coordination entre les Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm les paragraphes ci-après, avec les modifications jugées nécessaires : UN 14 - قد يود مؤتمر الأطراف أن يدرج في مقرره بشأن تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين اتفاقيات بازل، وروتردام واستكهولم الفقرات التالية مع أي تعديلات:
    La Conférence des Parties souhaitera peut-être inclure à sa décision sur l'amélioration de la coopération et de la coordination entre les Conventions de Bâle, Rotterdam et Stockholm les paragraphes suivants du dispositif, avec les amendements nécessaires : UN 10 - قد يرغب مؤتمر الأطراف في أن يدرج في منطوق مقرره بشأن تعزيز التعاون والتنسيق بين اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم الفقرات التالية، بأي تعديلات تدخل عليها:
    De l'avis de deux délégations, le Conseil d'administration devrait étudier la question de savoir si sa décision concernant la programmation future devrait porter à la fois sur les ressources de base et sur les autres ressources. UN وقال وفدان إنه ينبغي للمجلس التنفيذي النظر في مدى ضرورة تناول مقرره بشأن البرمجة مستقبلا كلاً من الموارد اﻷساسية وغير اﻷساسية.
    De l'avis de deux délégations, le Conseil d'administration devrait étudier la question de savoir si sa décision concernant la programmation future devrait porter à la fois sur les ressources de base et sur les autres ressources. UN وقال وفدان إنه ينبغي للمجلس التنفيذي النظر في مدى ضرورة تناول مقرره بشأن البرمجة مستقبلا كلاً من الموارد اﻷساسية وغير اﻷساسية.
    Le délai de 90 jours depuis la transmission des cas s'étant écoulé, force est au Groupe de travail de rendre sa décision au sujet des cas de détention présumée arbitraire portés à sa connaissance. UN وبما أن مهلة اﻟ ٠٩ يوماً قد انقضت منذ أن أحيلت الحالات، فلا بد للفريق العامل أن يصدر مقرره بشأن حالات الاحتجاز التعسفي المزعومة التي وصلت إلى علمه.
    Le Bureau décide d'inscrire à l'ordre du jour de la Sixième Commission les questions dont le renvoi à cette Commission est proposé, compte tenu de sa décision sur le point 155. UN قرر مكتب الجمعية العامة أن يوصي بأن تحال الى اللجنة السادسة البنود المقترحة لتلك اللجنة، مع مراعاة مقرره بشأن البند ١٥٥.
    86. Le SBSTA a recommandé à la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto que les éléments figurant dans l'annexe au document FCCC/SBSTA/2011/L.18 soient incorporés dans sa décision sur de nouvelles directives concernant le MDP, pour examen et adoption par la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto. UN 86- وأوصت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو بإدراج العناصر الواردة في مرفق الوثيقة FCCC/SBSTA/2011/L.18 في مقرره بشأن التوجيهات الإضافية المتعلقة بآلية التنمية النظيفة، الذي سيوصى مؤتمر الأطراف بالنظر فيه واعتماده().
    En conséquence, le Comité estime qu'en accord avec sa décision relative à la réclamation concernant la maîtrise des éruptions de puits (ci-dessus par. 86), l'Iraq est responsable de toute perte, de tout dommage ou de tous autres préjudices directs, qu'ils aient été causés par ses propres forces armées ou par celles de la coalition. UN وبناء على ذلك يخلص الفريق إلى أنه تمشياً مع مقرره بشأن المطالبة المتعلقة بمكافحة حرائق الآبار، الوارد في الفقرة 86 أعلاه، يُعتبر العراق مسؤولاً عن أي خسارة أو ضرر أو إصابة مباشرة تسببت فيها قواته المسلحة أو قوات التحالف المسلحة.
    La Conférence des Parties souhaitera peut-être incorporer le paragraphe suivant dans le dispositif de sa décision sur l'amélioration de la coopération et de la coordination entre les Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm, en y apportant éventuellement tout amendement qu'elle jugera nécessaire : UN 3 - قد يرغب مؤتمر الأطراف في أن يدرج في منطوق مقرره بشأن تعزيز التعاون والتنسيق بين اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم الفقرة التالية، وأن يجري عليها أي تعديلات يراها ضرورية.
    La Conférence des Parties souhaitera peut-être inclure dans sa décision sur l'amélioration de la coopération et de la coordination entre les Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm les paragraphes ci-après, avec les modifications jugées nécessaires : UN 14 - قد يود مؤتمر الأطراف أن يدرج في مقرره بشأن تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين اتفاقيات بازل، وروتردام واستكهولم الفقرات التالية مع أي تعديلات:
    La Conférence des Parties souhaitera peut-être inclure à sa décision sur l'amélioration de la coopération et de la coordination entre les Conventions de Bâle, Rotterdam et Stockholm les paragraphes suivants du dispositif, avec les amendements nécessaires : UN 10 - قد يرغب مؤتمر الأطراف في أن يدرج في منطوق مقرره بشأن تعزيز التعاون والتنسيق بين اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم الفقرات التالية، بأي تعديلات تدخل عليها:
    La Conférence des Parties souhaitera peut-être incorporer le paragraphe suivant dans le dispositif de sa décision sur l'amélioration de la coopération et de la coordination entre les Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm, en y apportant éventuellement tout amendement qu'elle jugera nécessaire : UN 3 - قد يرغب مؤتمر الأطراف في أن يدرج في منطوق مقرره بشأن تعزيز التعاون والتنسيق بين اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم الفقرة التالية، وأن يجري عليها أي تعديلات يراها ضرورية:
    De l'avis de deux délégations, le Conseil d'administration devrait étudier la question de savoir si sa décision concernant la programmation future devrait porter à la fois sur les ressources de base et sur les autres ressources. UN وقال وفدان إنه ينبغي للمجلس التنفيذي النظر في مدى ضرورة تناول مقرره بشأن البرمجة مستقبلا كلاً من الموارد اﻷساسية وغير اﻷساسية.
    a) Principes actuels et paramètres financiers d'ensemble. Aucun changement n'ayant été proposé par l'Administrateur à l'époque, le Conseil d'administration a donc confirmé ces principes et paramètres financiers dans sa décision concernant les arrangements actuels; UN (أ) المبادئ الحالية والمعايير المالية العامة - لم يقترح مدير البرنامج تعديلات سابقا، وأكد المجلس التنفيذي لاحقا هذه المبادئ والمعايير المالية في مقرره بشأن الترتيبات الحالية؛
    Le Bureau décide de recommander à l'Assemblée générale de renvoyer à la Quatrième Commission les questions que le Secrétaire général, dans son mémoire, propose qu'elles soient examinées par cette commission, compte tenu de sa décision concernant le point intitulé < < Questions des îles malgaches Glorieuses, Juan de Nova, Europa et Bassas da India > > . UN 55 - قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بأن تحال إلى اللجنة الرابعة البنود المقترحة في مذكرة الأمين العام لكي تنظر فيها تلك اللجنة، مع مراعاة مقرره بشأن البند المعنون " مسألة الجزر الملغاشية غلوريوز، وخوان دي نوفا، ويوروبا، وباسا دا إنديا " .
    Le délai de 90 jours depuis la transmission de la lettre du Groupe de travail s’étant écoulé, force est au Groupe de travail de rendre sa décision au sujet des cas de détention présumée arbitraire portés à sa connaissance. UN ونظرا إلى انقضاء أكثر من تسعين )٠٩( يوما منذ إحالة الفريق العامل رسالته إلى الحكومة، لم يبق أمامه من خيار سوى الشروع في إصدار مقرره بشأن كل من حالات الاحتجاز التعسفي المزعومة التي نهت إلى علمه.
    Le délai de 90 jours depuis la transmission de la lettre du Groupe de travail s’étant écoulé, force est au Groupe de travail de rendre sa décision au sujet des cas de détention présumée arbitraire portés à sa connaissance. 3. (Voir le texte du paragraphe 3 de la décision 37/1996). UN ونظرا إلى انقضاء أكثر من تسعين )٠٩( يوما منذ إحالة الفريق العامل رسالته إلى الحكومة، لم يبق أمامه من خيار سوى الشروع في إصدار مقرره بشأن كل من حالتي الاحتجاز التعسفي المزعومة التي نهت إلى علمه.
    Il est significatif que 1995 marque également le vingtième anniversaire de l'adoption en 1975 par le Conseil d'administration du PNUD de sa décision sur les nouvelles dimensions de la coopération technique. UN ومن الجدير بالذكر أن عام ١٩٩٥ يوافق أيضا الذكرى العشرين لاتخاذ مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، في عام ١٩٧٥ مقرره بشأن اﻷبعاد الجديدة للتعاون التقني.
    Le Bureau décide de recommander la répartition des points proposée dans le document A/BUR/55/1, compte tenu de sa décision sur le point intitulé " Question des îles Malgaches Glorieuses, Juan de Nova, Europa et Bassas da India " . UN قرر المكتب أن يوصي بتوزيع البنود المقترحة في الوثيقة A/BUR/55/1، آخذاً في الاعتبار مقرره بشأن البند المعنون " مسألة الجزر الملغاشية غلوريوز، وخوان دي نوفا، ويوروبا، وباساس دا إنديا " .
    En conséquence, le Comité estime qu'en accord avec sa décision relative à la réclamation concernant la maîtrise des éruptions de puits (ci—dessus par. 86), l'Iraq est responsable de toute perte, de tout dommage ou de tous autres préjudices directs, qu'ils aient été causés par ses propres forces armées ou par celles de la coalition. UN وبناء على ذلك يخلص الفريق إلى أنه تمشياً مع مقرره بشأن المطالبة المتعلقة بمكافحة حرائق الآبار، الوارد في الفقرة 86 أعلاه، يُعتبر العراق مسؤولاً عن أي خسارة أو ضرر أو إصابة مباشرة تسببت فيها قواته المسلحة أو قوات التحالف المسلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد