ويكيبيديا

    "مقرض" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • prêteur
        
    • furet
        
    • usurier
        
    • prêteurs
        
    • furets
        
    • un créancier
        
    Il a également été convenu qu'une référence au prêteur des fonds finançant l'acquisition devrait être ajoutée dans la recommandation B, de manière à refléter le principe d'équivalence. UN واتفق على أن تضاف في التوصية باء إشارة إلى مقرض ثمن الاحتياز، لكي تعكس مبدأ المعادلة.
    ∙ utiliser un mécanisme international faisant office de prêteur de dernier recours pour obtenir les liquidités nécessaires; UN ● اللجوء الى مقرض دولي أخير للحصول على السيولة اللازمة؛
    Un prêteur international en dernier ressort devrait disposer d'importantes ressources financières et avoir accès à toutes les grandes monnaies. UN ذلك أن وجود مقرض دولي يكون الملاذ اﻷخير أمر يتطلب موارد مالية ضخمة وتيسر الوصول إلى جميع العملات الرئيسية.
    La prévalence des dommages neurologiques semble aussi être plus élevée chez le furet que chez l'homme. UN ويبدو أيضاً أن الأضرار العصبية تصيب بنات مقرض أكثر مما تصيب البشر.
    Sauf que, dans mon cas, un furet me mangerait au lieu d'un chat. Open Subtitles بإستثناء ، أنه في حالتي ، ابن مقرض سيأكلني بدل القط.
    Ils bossent pour Sirkes, l'usurier dont je t'ai parlé. Open Subtitles هؤلاء الرفاق يعملون لسيركس مقرض الاموال الذ انطون مديونله
    Ainsi, dans la plupart des États avec ce genre de systèmes, il ne peut jamais y avoir concurrence directe entre des prêteurs qui revendiquent des droits découlant d'une opération de financement d'acquisitions et un vendeur ou un crédit-bailleur. UN وبعبارة أخرى، لا يمكن أبدا في معظم الدول التي تطبق هذه النظم أن تنشأ منافسة مباشرة بين مقرض يطالب بحقوق في إطار معاملة لتمويل الاحتياز وبائع أو مؤجّر.
    De ce fait, le prêteur qui finançait une acquisition avait un rang inférieur à celui d'un prêteur garanti préexistant qui détenait une sûreté sur les biens acquis par un acheteur ultérieurement. UN وهذا معناه أن المقرض الذي موَّل الاحتياز يقع في مرتبة أدنى من مرتبة مقرض مضمون موجود من قبل له حق ضماني في ممتلكات اكتسبها المشتري فيما بعد.
    En conséquence, dans ces États, un prêteur qui finance l'acquisition d'un bien particulier aura un rang inférieur à celui d'un prêteur garanti préexistant qui détenait une sûreté sur les biens acquis ultérieurement par un acheteur du type de biens achetés. UN ومؤدّى ذلك أن المقرض الذي يموّل احتياز موجودات معيّنة في هذه الدول يقع في مرتبة أدنى من مرتبة مقرض مضمون موجود من قبلُ له حق ضماني فيما يحتازه المشتري فيما بعد من موجودات من النوع المشترى.
    Ainsi, le résultat final était le même: le fournisseur avait préséance sur le prêteur aux fins d'acquisition. UN ومن ثم فإن النتيجة النهائية هي نفسها إذ يحل المورّد في مرتبة أعلى من مرتبة مقرض الاحتياز.
    Mais il se peut aussi qu'il ne consulte pas ce système et cherche à obtenir un crédit auprès d'un autre prêteur sur la base du bien grevé. UN لكن المنقول إليه قد لا يفعل ذلك و يسعى إلى أن يقترض المال من مقرض آخر على أساس الموجودات المرهونة.
    Il est convenu que le financement postérieur à l'ouverture octroyé par un prêteur extérieur ou par un membre solvable du groupe serait régi par les recommandations du Guide législatif. UN واتفق الفريق العامل على أن تشمل توصيات الدليل التشريعي مسألة التمويل اللاحق لبدء الإجراءات المقدّم من مقرض خارجي للمجموعة أو من عضو موسر في المجموعة.
    Une telle renonciation unilatérale peut intervenir dans une cession entre entités relevant du même groupe de sociétés ou elle peut se présenter sous forme d'un service offert par un prêteur à un emprunteur pour des considérations commerciales. UN وهذا التنازل من طرف واحد يمكن أن يحدث في احالة بين هيئتين في نفس المجموعة ذات الشخصية الاعتبارية، أو أن يكون خدمة يقدمها مقرض الى مقترض لاعتبارات تجارية.
    L'Égypte et d'autres pays, notamment le Mexique et l'Indonésie, sont souvent confrontés à des cas de figure où un prêteur intervient après de longues négociations, lorsque les documents de projet sont déjà signés. UN وقال إن بلده وبلداناً أخرى، مثل المكسيك وإندونيسيا، تعرف الحالة التي يقوم فيها مقرض بالدخول في صفقة بعد مفاوضات مستفيضة، بعد أن تكون وثائق المشروع قد وُقّعت بالفعل.
    Au niveau international, il faudrait aussi prévoir un prêteur de dernier recours, tel que le Fonds monétaire international et, dans certains cas, la Banque des règlements internationaux. UN أما على الصعيد الدولي، فيقتضي اﻷمر أيضا تحديد مقرض الملاذ اﻷخير، كصندوق النقد الدولي، وفي بعض الحالات مصرف التسويات الدولية.
    La porte de derrière ferme pas - pour ça que le furet a filé d'ailleurs Open Subtitles الباب الخلفي لا يقفل لآخره هكذا هرب إبن مقرض
    Claire a tué le furet du voisin. Open Subtitles كلير قتَلتْ حيوان ابن مقرض يعود إلى جيراننا
    Dis-leur que le furet mange des légumes frais. Open Subtitles ولاتنسَ إخبارهما بأنّ ابن مقرض يأكل الخضار الطازجة فحسب
    Il doit du fric à un usurier. Open Subtitles طورت بعمق مع مقرض اموال. واختفي منذ اسبوع loan shark:
    Tout récemment encore, en février 1993, elle a conclu avec le Club de Londres, qui regroupe des prêteurs commerciaux, un accord aux termes duquel elle rachètera sa dette à raison de 37 % de la valeur nominale du principal et de 48 % de la valeur nominale des intérêts. UN وفي اﻵونة اﻷخيرة اتفق اﻷردن في شباط/فبراير ١٩٩٣ مع نادي لندن، وهو مقرض تجاري، على أن يشتري دينه بنسبة ٣٧ في المائة من القيمة الاسمية ﻷصل الدين، وبنسبة ٤٨ في المائة من القيمة الاسمية للفائدة.
    Ouais, pourquoi as-tu peur des furets ? Ils sont adorables. Open Subtitles أجل,لمل انت خائف مت ابن مقرض انهم رائعون
    Savoir qu'un mécanisme capable de jouer ce rôle - un créancier de la dernière chance - existe pourrait renforcer la confiance du public et des investisseurs dans le système financier international. UN كما أن العلم بوجود آلية يمكن أن توفر هذه السيولة - أي " مقرض أخير " - يمكن في حد ذاته أن يعزز من الثقة العامة ومن ثقة المستثمرين في النظام المالي الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد