La ferme ! La musique craint ! L'écosse craint ! | Open Subtitles | اخرس, الموسيقى مقرفة و إسكتلاندا مُقرفة, وأنت مُقرف |
Ne plongez pas la cuisse de dinde dans le chocolat. C'est dégoûtant et ... | Open Subtitles | لا تغمسوا فخذ الديك الرومي في الشوكولاتة، إنها مقرفة و .. |
Était tellement dégoûtante qu'il ne pouvait pas la regarder ou rester près d'elle. | Open Subtitles | كانت مقرفة لدرجة انه لا يستطيع تخيل الاقتراب منها |
Non, je préfère les creamy, Crunchy, c'est dégueulasse. | Open Subtitles | .لا, خاصتي المليئة بالقشدة .المفتتة مقرفة |
J'ai une enquête super cool, peut-être même dégueu, et je dois lui en parler. | Open Subtitles | لدى قضية ممنوعا خطرة ومن المحتمل ان تكون قضية مقرفة .وانا بحاجة إلى مناقشتها معه |
Ses dents du fond sont en mauvais état. Son haleine pue. | Open Subtitles | إن أسنانه الخلفية بأسوء حالاتها و رائحة فمه مقرفة |
Bled de merde. - Surveille ton langage. - Mais j'ai raison. | Open Subtitles | يا لها من حفرة مقرفة بيني , راقبي أقوالك |
C'est comme, quand la vie craint, et que tu te sens seul et vide. | Open Subtitles | انه مثل,عندما الحياة تكون مقرفة وتشعرين بالوحدة والفراغ |
J'aurais aimé. Pour pouvoir le détruire. Ça craint vraiment. | Open Subtitles | أتمنى ذلك ، لأنه عندها يمكنكِ ألا نفعليها إنها مقرفة فعلًا |
Atlanta ça craint. J'ai eu un poste d'infirmière à San Diego. | Open Subtitles | "اتلانتا" مقرفة حصلت على وظيفة ممرضة في "سان دياغو" |
Je ne peux pas imaginer que tu m'aies vu vomir. Je, je suis tellement dégoûtant. | Open Subtitles | لا أكاد أصدق أنك رأيتني أتقيأ أنا مقرفة جدا |
J'avais besoin d'une bière pas chère pour me purifier du métier dégoûtant que je viens de quitter. | Open Subtitles | لأطهرّ نفسي من وظيفة مقرفة ، إستقلت منها للتو |
Au moins, quand je suis dégoûtante c'est fait exprès. | Open Subtitles | على الأقل عندما أكون مقرفة فذلك لأنني متعمدة. |
Quand on dit à une femme que la chanson est dégoûtante et misogyne, elles répondent toutes la même chose: | Open Subtitles | لو ذكرت للمرأة أن الأغنية مقرفة وعنصرية يعطونك دائماً نفس الإجابة |
Non pas le fait de fumer - c'était dégueulasse - mais parce que je n'avais pas le droit. | Open Subtitles | ليس بسبب السيجارة التي في يدي اعني , لقد كانت مقرفة و لكن لأنه لم يجب على فعل ذلك |
Ta nuisette est dégueulasse. Ça me coupe l'appétit. | Open Subtitles | ثياب النوم تلك مقرفة لا أستطيع أن آكل حتى |
Toutes les filles veulent une nouvelle relation et être dégueu avec toi. | Open Subtitles | كل فتاة تريد ان تكون بعلاقة معك وان تكون مقرفة معك |
- Ça pue la merde là-dedans. | Open Subtitles | الرائحة مقرفة في الداخل. لا، تنبعث منه رائحة الموت |
Ne m'embête pas avec ça. C'est une sale habitude. | Open Subtitles | ــ لا تعطينى نصائح بخصوص السجائر ــ إنها عادة مقرفة |
Du fait de mon état de faiblesse, je crains de tomber dans l'escalier et de m'exposer... | Open Subtitles | أنا متأسف لان فى ظروف عطلتى الأسبوعية استطيع ان اخذ لفافة ورقية مقرفة أسفل السلم |
Mon Dieu, ces petits-fours sont dégoûtants ! | Open Subtitles | يا إلهي , هذه مقرفة طعمتها كالجوارب القديمة |
Je veux un autre village, car celui-ci est nul ! | Open Subtitles | أريد أن أخذ غير قرية لأن هذه القرية مقرفة |
La vie des gens est tellement nulle qu'ils adorent quand ils voient quelqu'un d'autre tomber. | Open Subtitles | لكن حياة الناس مقرفة بشكل كبير لأنهم يحبوا أن يتابعوا و أن يسقط أحد امامهم الأمر كحادث سيارة |
Nous allons être une grande famille merdique. | Open Subtitles | لفترة أطول سوف نكون عائلة كبيرة مقرفة |
Mange ton thon, qui, je dois le dire, était probablement le bon choix, parce que cette lasagne est répugnante. | Open Subtitles | كل تونتك والتي يجب أن أقول ربما على الأرجح كانت الخيار الموفق لأن هذه اللازانيا مقرفة |