ويكيبيديا

    "مقر الشرطة الوطنية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • siège de la Police nationale
        
    • quartier général de la Police nationale
        
    • Direction générale de la police nationale
        
    La salle des archives et l'entrepôt logistique du siège de la Police nationale libérienne ont également été remis en état et équipés. UN وأعيد أيضا تأهيل غرفة السجلات ومستودع اللوجستيات في مقر الشرطة الوطنية الليبرية وتجهيزهما بالمعدات اللازمة.
    Au siège de la Police nationale, dans la ville de Panama, il s'est entretenu avec les détenus Luis Posada Carriles et Pedro Crispín Remón Rodríguez. UN وفي مقر الشرطة الوطنية في بنما سيتي، أجرى المقرر مقابلة مع المعتقلين لويس بوسادا كارياس وبيدرو كريسبين ريمون رودريغيز.
    Elles relèvent directement du siège de la Police nationale. UN وتقدم هذه الوحدات تقارير مباشرة إلى مقر الشرطة الوطنية.
    52 réunions ont été organisées avec des spécialistes de la protection de l'enfance et des femmes affectés au quartier général de la Police nationale libérienne. UN عُقد 52 اجتماعا مع أفراد الشرطة المعنيين بحماية المرأة والطفل الذين يتواجدون في مقر الشرطة الوطنية الليبرية.
    Quelques travaux de rénovation seront aussi entrepris au quartier général de la Police nationale libérienne à Monrovia. UN كما أنجزت أعمال تجديد في مقر الشرطة الوطنية الليبرية في مونروفيا.
    En outre, un certain nombre d'officiers de la police civile ayant des connaissances spécialisées dans des domaines tels que les finances, l'informatique, le personnel, la logistique et les communications ont été sélectionnés pour être détachés auprès du quartier général de la Police nationale haïtienne. UN وفضلا عن ذلك، يجري حاليا تحديد عدد من ضباط الشرطة المدنية ذوي الخبرة في مجالات كالشؤون المالية والحواسيب وشؤون الموظفين والنقل والامداد والاتصالات وستجري إعارتهم للعمل في مقر الشرطة الوطنية الهايتية.
    La procédure judiciaire est en cours et les deux hommes sont détenus au siège de la Police nationale à Jakarta. UN والإجراءات القانونية جارية واحتجز الرجلان في مقر الشرطة الوطنية بجاكرتا.
    La Police nationale civile est installée dans les locaux de l'ancien siège de la Police nationale et compte des commissariats dans tous les départements. UN وتعمل الشرطة المدنية الوطنية من مقر الشرطة الوطنية السابق ولها مراكز في جميع المحافظات.
    À l'heure actuelle, l'armurerie du siège de la Police nationale à Monrovia compte 50 armes de poing. UN ويوجد حاليا ما يقرب من 50 مسدسا في مستودع مقر الشرطة الوطنية الليبيرية في مونروفيا.
    Le siège de la Police nationale libérienne à Monrovia est également en cours de rénovation. UN كما تم تجديد مقر الشرطة الوطنية الليبرية في مونروفيا.
    Dans la nuit du 15 février, Tweah s'est évadé de sa cellule au siège de la Police nationale de Harper. UN 56 - وهرب توياه من زنزانته في مقر الشرطة الوطنية في هاربر ليلة 15 شباط/فبراير.
    La police civile a été déployée dans 26 zones à Monrovia, 12 zones extérieures, au groupe de la réforme et de la restructuration du siège de la Police nationale libérienne, à l'Académie de police et dans d'autres services UN نشر الشرطة المدنية في 26 منطقة في منروفيا و12 منطقة خارجها، وفي وحدة الإصلاح وإعادة التشكيل في مقر الشرطة الوطنية الليبرية، وفي أكاديمية الشرطة، وفي مختلف الوحدات الفرعية الأخرى
    Les conseillers seraient affectés au siège de la Police nationale à Abidjan, dans les huit préfectures de police et les deux légions de gendarmerie du Sud, ainsi que dans les quatre préfectures et les deux légions de gendarmerie du Nord. UN وسوف يوفد المستشارون إلى مقر الشرطة الوطنية في أبيدجان، وفي أقسام الشرطة الثمانية، وفيلقي الدرك في الجنوب، وكذلك إلى أقسام الشرطة الأربعة وفيلقي الدرك في الشمال.
    Tous les particuliers possédant une arme à feu étaient tenus de la remettre au siège de la Police nationale libérienne du comté de leur résidence dans les 60 jours suivant la publication du décret. UN ويُطالَب أصحاب جميع الأسلحة النارية الخاصة بإيداع أسلحتهم في مقر الشرطة الوطنية في المقاطعة التي يقيمون بها في غضون 60 يوما من تاريخ صدور الأمر التنفيذي.
    Installé au siège de la Police nationale, il conseillera et assistera celle-ci dans la mise sur pied d'un service de l'information englobant tous les moyens de communication et de sensibilisation, qu'il s'agisse de la presse écrite, de la télévision, de la radio, de l'Internet ou des réunions dans les communautés. UN وسيتولى شاغل الوظيفة الذي سيعمل في مقر الشرطة الوطنية إسداء المشورة إلى القوة ومساعدتها في إنشاء مكتب لشؤون الإعلام يشمل جميع جوانب الإعلام والاتصال، ومن ضمنها الإعلام المكتوب، وعن طريق التلفزيون، والإذاعة، وشبكة الإنترنت، والاجتماعات على مستوى المجتمعات المحلية.
    Certaines des armes du Groupe des interventions d'urgence ont été remises au Gouvernement libérien et sont conservées dans l'arsenal du quartier général de la Police nationale libérienne. UN وقد سُلّم بعض أسلحة وحدة الاستجابة للطوارئ إلى حكومة ليبريا وأودعت مستودع الأسلحة الموجود في مقر الشرطة الوطنية الليبرية.
    Aux termes de la loi, l'acquisition et la possession d'explosifs et de dispositifs d'amorçage peuvent être autorisées par le Bureau hongrois des mines et par le quartier général de la Police nationale. UN ووفقا للقانون يتعين الحصول على ترخيص من مكتب التعدين في هنغاريا ومن مقر الشرطة الوطنية من أجل حيازة وامتلاك المتفجرات ومواد التفجير.
    L'identité de l'auteur d'une déclaration doit être gardée secrète, sauf en cas d'infraction visant les responsables désignés pour envoyer immédiatement le rapport ou concernant la communication d'informations au quartier général de la Police nationale. UN ويتعين إذن إبقاء هوية المصرح أمرا سريا مكتوما عن أطراف ثالثة. ويعطى استثناء من هذا الحكم إذا ما لحقت إهانة بالمسؤولين المعينين لتقديم تقرير فوري، أو إذا تعلق الأمر بنقل المعلومات إلى مقر الشرطة الوطنية.
    Le 18 septembre 2007, les États-Unis ont déployé quatre spécialistes des forces de police au quartier général de la Police nationale libérienne. UN وفي 18 أيلول/سبتمبر 2007، نشرت الأمم المتحدة أربعة من أخصائيي الشرطة في مقر الشرطة الوطنية الليبرية.
    Dans ce dernier pays, UNIFEM a contribué pour beaucoup à mettre en place un bureau de lutte contre la violence sexiste au quartier général de la Police nationale pour intervenir dans les cas de violence de ce type et les prévenir. UN وفي رواندا، أدى الصندوق دورا أساسيا في المساعدة على إنشاء مكتب لمكافحة العنف القائم على أساس جنساني في مقر الشرطة الوطنية الرواندية وذلك للرد على حالات العنف الجنساني ومنع حدوثها.
    La victime a été mise à la prison de la Direction générale de la police nationale où elle est restée jusqu'au lendemain et où elle a payé une amende de 35 colones avant d'être libérée. UN وقد أخذت الضحية الى الزنزانات الموجودة في مقر الشرطة الوطنية حيث ظلت الى اليوم التالي عندما أطلق سراحها بعد دفع غرامة قدرها ٣٥ كولونا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد