Construction du quartier général du secteur 6 à Abyei et de bâtiments définitifs pour les camps | UN | وتشييد مقر القطاع 6 في أبيي ومبان دائمة للمعسكرات |
Au quartier général du secteur sud, des serrures semblent avoir été forcées et des biens de la MONUIK avaient disparu. | UN | وفي مقر القطاع الجنوبي أشارت كل الشواهد إلى حدوث عملية اقتحام وفقدان بعض ممتلكات البعثة. |
Dans la mesure où le déploiement du personnel civil n'est pas encore achevé, l'essentiel du travail de fond est effectué par le personnel en poste au siège du secteur qui se rend sur le terrain en fonction des besoins. | UN | وحيث أن نشر الأفراد المدنيين لا يزال جاريا، فإن معظم العمل الفني في الميدان يتم عن طريق رحلات يقوم بها الموظفون المنتشرون في مقر القطاع. |
Pour répondre aux changements intervenus au niveau des postes de commandement de secteur et aux travaux d'agrandissement et de construction menés dans les bases d'opérations, des groupes électrogènes supplémentaires, de puissance moyenne ou élevée, ont été déployés dans toute la zone de la Mission. | UN | ومع الإنشاءات الجارية في مقر القطاع وتوسيع وتشييد مواقع الأفرقة، نُشرت مولدات كهربائية إضافية تتراوح طاقتها ما بين العادية والعالية على صعيد منطقة البعثة. |
En conséquence, l'état-major du secteur ouest et les postes d'observation à Lubirizi et Kafunzo ont mis fin à leurs activités. | UN | وبناء عليه، تم إغلاق مقر القطاع الغربي ومركزي المراقبة في لوبيريزي وكافونزو. |
Les bases d'opérations les plus proches de l'état-major de secteur seront gérées par les responsables régionaux de la sécurité déjà déployés dans cet état-major. | UN | وسيضطلع بإدارة مواقع الأفرقة الأقرب إلى مقر القطاع ضباط الأمن الإقليمي الذين تم نشرهم بالفعل في مقرات القطاعات. |
états-majors de secteur de Mbandaka, de Kinsangani, de Kananga et de Kalemie | UN | مقر القطاع في مبانداكا وكيسانغاني، وكانانغا وكاليمي |
Pour que la situation sur le théâtre d'opérations de la mission soit évaluée de façon exacte, il faut que l'information circule entre les quartiers généraux de secteur et le quartier général de la mission. | UN | وبغية تقييم بيئة مسرح عمليات البعثة بدقة، يجب تبادل المعلومات بين مقر القطاع ومقر البعثة. |
QG secteur Nord-Est 54d | UN | مقر القطاع الشمالي الشرقي |
Le poste de commandement du secteur sud a été transféré d'Agok à Athony, tandis que celui du secteur central a été transféré à Dokura, après l'achèvement des travaux de construction. | UN | فقد نُقل مقر القطاع الجنوبي من أقوك إلى أنتوني، في حين نُقل مقر القطاع الأوسط إلى دكورا، وذلك في أعقاب انتهاء أعمال التشييد في هذين الموقعين. |
Enfin, il y a désormais un quartier général avancé à Zugdidi, qui est installé dans les mêmes locaux que le quartier général du secteur. | UN | وأخيرا أنشئ في زغديدي مقر متقدم صغير يتواجد مع مقر القطاع. |
Le Bureau a aussi entrepris des travaux de câblage et de connexion à Internet au quartier général du secteur I. | UN | وبدأ مكتب الأمم المتحدة أيضا أعمال تركيب كابلات الربط بالإنترنت في مقر القطاع 1. |
La Mission envisage de déployer prochainement ces agents au quartier général du secteur. | UN | وتعتزم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال نشر هؤلاء الأفراد في مقر القطاع في المستقبل القريب. |
Le Gouvernement chypriote a entrepris la rénovation du quartier général du secteur 1 (camp Saint-Martin) et de celui du secteur 2 (Ledra Palace Hotel). | UN | بدأت حكومة قبرص في تنفيذ مشاريع التجديد في معسكر سان مارتان في القطاع 1 وفندق ليدرا بالاس في مقر القطاع 2. |
Deux spécialistes de la déontologie et de la discipline ont été déployés, l'un au siège du secteur Est à Bouaké et l'autre au siège du secteur Ouest à Daloa, et partagent les locaux des bureaux régionaux avec les autres composantes de l'ONUCI pour suivre le déploiement des soldats dans les régions. | UN | وقد جرى إيفاد مسؤولين اثنين معنيين بالسلوك والانضباط إلى مقر القطاع الشرقي في بواكيه ومقر القطاع الغربي في دالوا، وهما يتواجدان في المكاتب الإقليمية مع العناصر الأخرى للبعثة من أجل تغطية عملية نشر القوات في الأقاليم. |
Des groupes électrogènes plus puissants et 221 nouveaux groupes électrogènes appartenant à l'ONU et 29 nouveaux groupes appartenant aux contingents ont été déployés, afin de répondre aux besoins supplémentaires découlant de la construction de nouvelles installations dans les postes de commandement de secteur et de l'agrandissement des bases d'opérations. | UN | ومع إنشاء مرافق في مقر القطاع وتوسيع مواقع الأفرقة، جرى نشر مولدات كهربائية ذات طاقة أعلى و 221 مولدا كهربائيا مملوكا للأمم المتحدة و 29 مولدا كهربائيا مملوكا للوحدات. |
L'état-major du secteur est a cessé son activité et l'équipe de la MONUOR en poste à Entebbe a été retirée. | UN | وأغلق مقر القطاع الشرقي خلال تلك الفترة، وتم سحب الفريق التابع للبعثة الذي كان يرابط في عنتيبي. |
La construction de studios de radio à Kinshasa et à l'état-major de secteur à Mbandaka, Kananga, Kisangani et Kalémie est bien avancée. | UN | ويجري الآن العمل حثيثا على إنشاء استديوهات إذاعية في كينشاسا وفي مقر القطاع في مبانداكا وكانانغا وكيسنغانــــي وكاليمي. |
224. Depuis le retrait du bataillon de transmissions, la Section des communications de la FORPRONU assume également la responsabilité de l'exploitation de neuf centres de transmissions aux états-majors de secteur et de commandement. | UN | ٢٢٤ - ومع سحب كتيبة الاشارة، اضطلع قسم اتصالات القوة أيضا بمسؤولية تشغيل ٩ مراكز للاتصال في مقر القطاع ومقر القيادة. |
La fonction existe aussi dans les quartiers généraux de secteur, qui transmettent à l'état-major de la force l'information émanant des contingents. | UN | ولهذه الوظيفة ما يقابلها على مستوى مقر القطاع الذي يحيل المعلومات أيضا من الوحدات إلى مقر القوة. |
QG secteur Sud-Ouest 89d | UN | مقر القطاع الجنوبي الغربي |
Le bataillon d'infanterie est installé à camp Khor, l'une de ses compagnies est déployée à camp Al'Abdalli, qui est également le poste de commandement du secteur nord, et une autre à camp Sierra, qui abrite le poste de commandement du secteur sud. | UN | وقد نشرت كتيبة المشاة في معسكر خور، ونشرت منها سرية في معسكر العبدلي مع مقر القطاع الشمالي، ونشرت سرية أخرى في معسكر سييرا مع مقر القطاع الجنوبي. |
Les postes de commandement des secteurs nord et sud sont situés à Diffra et à Anthony, tandis que celui du secteur centre, autrefois situé à Abyei, a été déplacé vers le nord, à Dokura. | UN | ويقع المقران القطاعيان في قطاع الشمال وقطاع الجنوب في دفرة وأنتوني، بينما أعيد نشر مقر القطاع الأوسط من أبيي إلى دكورا. |
Les effectifs seraient répartis en quatre compagnies autonomes, chacune étant installée dans un poste de commandement de secteur et au quartier général du Mécanisme. | UN | وسيتم تقسيم القوات إلى أربع فصائل قائمة بذاتها، تشترك كل منها في موقع مقر القطاع ومقر الآلية. |
Toutefois, la base du secteur est demeure stationnée à Zambakro, en attendant que ses locaux définitifs à Bouaké soient prêts. | UN | على أن مقر القطاع الشرقي ظل قائما في زامباكرو، في الوقت الذي يجري فيه العمل لاستكمال مقره الدائم في بواكيه. |
Dans l'est du Tchad, le nouveau secteur nord couvre les régions du Zadi Fira et de l'Ouddaï, et le siège sectoriel se trouve à Farchana. | UN | وفي شرق تشاد، يشمل القطاع الشمالي الجديد إقليمي وادي فيرا وودَّاي، ويقع مقر القطاع في فرشانا. |
24. Le montant prévu doit permettre de louer les locaux ci-après : a) le quartier général de la mission à Kabale, b) le quartier général de secteur à Kabale et c) le quartier général de secteur à Kissoro, dans chaque cas pour un loyer mensuel de 2 500 dollars pendant cinq mois. | UN | ٢٤ - رصـد اعتماد لاستئجار ثلاثــة أماكن عمل على النحــو التالي: )أ( مقــر البعثة في كابالــي؛ )ب( مقر القطــاع في كابالي و؛ )ج( مقر القطاع في كيسورو بإيجار شهري قدره ٥٠٠ ٢ دولار لكل مكان، على أساس تقدير التكاليف لمدة خمسة أشهر. |