ويكيبيديا

    "مقر المحكمة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • siège du Tribunal
        
    • siège de la Cour
        
    • locaux du Tribunal
        
    • du siège
        
    • son siège
        
    • ses locaux
        
    • locaux de la Cour
        
    Cependant, nous comprenons mal la volonté persistante de baser le siège du Tribunal hors du Rwanda. UN ولكننا لا نفهم السبب في الإصرار على أن يكون مقر المحكمة خارج رواندا.
    À cette fin, il s'est rendu au siège du Tribunal à Arusha. UN وأجريت مراجعة الحسابات في مقر المحكمة في أروشا، جمهورية تنزانيا المتحدة.
    Une possibilité à l'étude serait d'installer le siège du Tribunal dans l'immeuble Aegon à La Haye. UN ومن بين الخيارات التي يجري النظر فيها أن يكون مقر المحكمة في مبنى إيغون في لاهاي.
    Les témoins ou experts ne pourront être contraints de déposer au siège de la Cour. UN لا يجوز إرغام الشهود أو الخبراء على اﻹدلاء بأقوالهم في مقر المحكمة.
    La durée de la détention au siège de la Cour est intégralement déduite de la peine à accomplir. UN وتخصم كامل فترة احتجازه في مقر المحكمة من مدة الحكم المتبقية عليه.
    La durée de la détention au siège de la Cour est intégralement déduite de la peine à accomplir. UN وتخصم كامل فترة احتجازه في مقر المحكمة من مدة الحكم المتبقية عليه.
    Elle a affecté deux sections aux locaux du Tribunal à Freetown afin d'en renforcer la sécurité. UN ونشرت البعثة فرقتين في مقر المحكمة في فريتاون على أساس دائم لزيادة أمن المحكمة.
    On a supposé qu'une indemnité de subsistance supplémentaire serait versée aux membres actifs dont la présence est requise au siège du Tribunal ou à proximité. UN وفي ضوء الحاجة ﻷعضاء عاملين يتواجدون في مقر المحكمة أو قربه، يفترض أن يدفع لهم بدل إقامة تكميلي.
    À mesure que l'opération progressera et que davantage de renseignements seront recueillis, je présenterai des recommandations concernant les pays qui pourraient accueillir le siège du Tribunal. UN وعندما تتطور العملية وتتاح معلومات أخرى، سأتقدم بتوصيات بشأن المواقع التي يمكن أن يقام فيها مقر المحكمة.
    En outre, une procédure opérationnelle normalisée à l'intention du personnel du Greffe relative à la tenue d'audiences hors du siège du Tribunal a été adoptée. UN واعتمد أيضا إجراء تشغيلي موحد داخلي خاص بقلم المحكمة بشأن إقامة الإجراءات القضائية خارج مقر المحكمة.
    Dès le début de leur mandat, ils ont été saisis concurremment de plusieurs affaires et, en raison de la nature de ces affaires, ils ont dû établir une résidence permanente au siège du Tribunal. UN وقد أسندت إليهم، منذ بدء فترة عضويتهم، قضايا متعددة استدعت طبيعتها اتخاذهم محل إقامة دائم في مقر المحكمة.
    À cette fin, il a examiné les opérations et activités financières au siège du Tribunal, à La Haye (Pays-Bas). UN وأجرى المجلس مراجعة الحسابات من خلال استعراض المعاملات المالية والعمليات في مقر المحكمة في لاهاي، هولندا.
    À cette fin, il a examiné les opérations et activités financières au siège du Tribunal, à Arusha (République-Unie de Tanzanie). UN وأُجرِيت مراجعة الحسابات في مقر المحكمة في أروشا، جمهورية تنزانيا المتحدة.
    Experts, témoins, victimes et autres personnes dont la présence est requise au siège de la Cour UN الخبراء والشهود والمجني عليهم والأشخاص الآخرون المطلوب حضورهم في مقر المحكمة
    La détention subie au siège de la Cour est intégralement déduite de la peine restant à purger. UN وتخصم كامل فترة احتجازه في مقر المحكمة من مدة الحكم المتبقية عليه.
    La durée de la détention au siège de la Cour est intégralement déduite de la peine à accomplir. UN وتخصم كامل فترة احتجازه في مقر المحكمة من مدة الحكم المتبقية عليه.
    La durée de la détention au siège de la Cour est intégralement déduite de la peine à accomplir. UN وتخصم كامل فترة احتجازه في مقر المحكمة من مدة الحكم المتبقية عليه.
    Article 22. Autres personnes dont la présence est requise au siège de la Cour UN المادة 22 - الأشخاص الآخرون الذين يلزم حضورهم في مقر المحكمة
    Article 22 Autres personnes dont la présence est requise au siège de la Cour UN الأشخاص الآخرون الذين يلزم حضورهم في مقر المحكمة
    Toutefois, le Gouvernement du Royaume-Uni peut, après en avoir dûment avisé le Gouvernement, transférer les accusés des locaux du Tribunal écossais directement sur le territoire du Royaume-Uni exclusivement aux fins ci-après : UN غير أنه يجوز لحكومة المملكة المتحدة، بعد تقديم اﻹخطار الواجب إلى الحكومة، ترحيل المتهمين من مقر المحكمة الاسكتلندية مباشرة إلى أراضي المملكة المتحدة، ولكن إلا:
    Elle insiste sur le fait que le choix du siège et du mode de financement du Tribunal relève de la seule compétence des États Membres de l'Organisation. UN وشددت على أن اختيار مقر المحكمة وطريقة تمويلها من اختصاص الدول اﻷعضاء في المنظمة فقط.
    En 2010, ledit projet a été lancé par le Tribunal dans les cinq capitales de l'Afrique de l'Est, de même qu'à son siège à Arusha. UN وفي عام 2010، أطلقت المحكمة هذا المشروع في خمس من عواصم شرق أفريقيا، وكذلك في مقر المحكمة في أروشا.
    Le Tribunal écossais a le droit de placer son emblème et ses signes distinctifs, ainsi que le drapeau approprié, sur ses locaux. UN يحق للمحكمة الاسكتلندية أن تعرض شعارها وعلاماتها، وعلمها على مقر المحكمة.
    Les locaux de la Cour ne sont pas utilisés pour des sessions d’arbitrage; le personnel de la Cour ne participe pas aux activités d’arbitrage. Toutefois, lorsque des groupes visitent la Cour, les juges ainsi que le personnel du Greffe font office de conférenciers pour leur expliquer le travail de la Cour. UN وإن مقر المحكمة لم يستخدم في جلسات تحكيم؛ إلا أن القضاة، وكذلك موظفي السجل يلقون محاضرات عن أعمال المحكمة على مجموعات الزائرين في مقرها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد