Montréal est également le siège du Centre canadien pour les études sur la coopération internationale. | UN | ويوجد في مونتريال أيضاً مقر المركز الكندي للدراسات في مجال التعاون الدولي. |
Localisation La première phase du projet, qui prendra la forme d'une réunion consacrée à l'élaboration d'un programme de formation, se déroulera à Lomé, au siège du Centre régional | UN | المكان تشمل المرحلة الأولى عقد اجتماع في مقر المركز الإقليمي في لومي لوضع المنهج |
Les cours sont dispensés au siège du Centre régional de formation au maintien de la paix à Harare. | UN | ويجري هذا البرنامج التدريبي في مقر المركز الإقليمي للتدريب في مجال حفظ السلام في هراري، زمبابوي. |
C'est dans les locaux du Centre que les membres du SousComité pour la prévention de la torture ont rencontré les parties prenantes mauriciennes. | UN | وقد عقد أعضاء اللجنة الفرعية لمناهضة التعذيب التابعة للأمم المتحدة مناقشات مع أصحاب المصلحة من موريشيوس في مقر المركز المذكور. |
Ce séminaire s'est tenu dans les locaux du Centre et a été l'occasion, pour ce dernier, de distribuer des documents d'information. | UN | وقد أقيم الحفل في مقر المركز ووزعت خلاله مواد إعلامية وتُليت رسالة اﻷمين العام بمناسبة يوم حقوق اﻹنسان لعام ١٩٩٣ ووزعت على وسائط اﻹعلام والمؤسسات اﻷخرى. |
Le Centre a son siège à Washington et a un bureau extérieur à New Delhi (Inde) ainsi que des bureaux à Andhra Pradesh (Inde) et Kampala (Ouganda). | UN | ويقع مقر المركز في واشنطن العاصمة، وله مكتب قطري في نيودلهي، الهند، علاوة على مكاتب للمشاريع في أندرا برادش، الهند، وكمبالا، أوغندا. |
Le centre régional sera installé à Bruxelles sous réserve de la conclusion d'un accord entre le Secrétariat et le Gouvernement belge. | UN | وسيكون مقر المركز الكبير في بروكسل، رهنا بإبرام اتفاق بين الأمانة العامة وحكومة بلجيكا. |
La première phase du projet, qui prendra la forme d'une réunion consacrée à l'élaboration d'un programme de formation, se déroulera à Lomé, au siège du Centre régional; | UN | المكـــان تتمثل المرحلة الأولى في عقد اجتماع لصياغة المنهج في مقر المركز الإقليمي بمدينة لومي؛ |
Les cours sont dispensés au siège du Centre régional de formation au maintien de la paix à Harare (Zimbabwe). | UN | ويجري هذا البرنامج التدريبي في مقر المركز في هراري بزمبابوي. |
Le siège du Centre a été surveillé avant et après les faits. | UN | وكان مقر المركز قد وضع تحت المراقبة قبل السرقة وبعدها. |
Dans le cadre de l'audit, le Comité s'est rendu au siège du Centre à Genève. | UN | وفي معرض مراجعة الحسابات، أجرى أعضاء المجلس زيارة إلى مقر المركز في جنيف. |
Ces montants ont été calculés en partant de l'hypothèse d'un réseau situé au siège du Centre régional de Lima. | UN | ويقدّر هذان المبلغان على أساس افتراض تركيب الشبكة في مقر المركز الإقليمي في ليما. |
Elle déciderait de commencer l'élaboration d'un tel instrument à Vienne, au siège du Centre pour la prévention internationale du crime de l'Office pour le contrôle des drogues et la prévention du crime du Secrétariat. | UN | وتقرر البدء بوضع صك من هذا القبيل في فيينا، في مقر المركز المعني بمنع الإجرام الدولي، التابع لمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة، بالأمانة العامة. |
Les personnes qui ont visité le siège du Centre y ont reçu des informations orales sur les questions intéressant le désarmement et la paix, et des documents y afférents. | UN | ١٦ - وقد تم إطلاع زوار مقر المركز على القضايا المتصلة بالسلم ونزع السلاح وقدمت لهم مواد إعلامية ذات صلة بذلك. |
Il recommande de conserver au siège du Centre tous les dossiers concernant les projets réalisés par les bureaux de terrain afin qu’il soit possible de les contrôler convenablement. | UN | ويوصي المجلس بأنـه، بغية السماح بإجراء رصـد مناسـب للمشاريع، ينبغي أن تكون جميع السجلات ذات الصلة المتعلقة بمشاريع متصلة بالمكاتب الميدانية متاحة في مقر المركز. |
Deux enquêteurs ont été envoyés sur place au siège du Centre à Nairobi où ils ont interrogé du 13 au 28 mai 1997, toutes les personnes disponibles susceptibles de faire la lumière sur l'affaire. | UN | فأجريت مقابلات في مقر المركز في نيروبي من ١٣ حتى ٢٨ أيار/ مايو ١٩٩٧. |
Les travaux de construction des locaux du Centre informatique national de Gaza se sont achevés au début de 1997 et le Département de défense civile palestinien a reçu un soutien sous forme d'équipement et de formation. | UN | وقد انتهت في أوائل ٧٩٩١ إقامة مقر المركز الحكومي للحاسوب في مدينة غزة، واتخذ دعمه صورة تقديم معدات وتدريب لدائرة الدفاع المدني الفلسطيني. |
Des adolescents doués et de jeunes inventeurs sont accueillis dans les locaux du Centre où on les aide à transformer leurs idées en concepts innovants susceptibles d'applications scientifiques, qui sont ensuite brevetés et protégés par des droits de propriété intellectuelle. | UN | إذ يجري دعم المخترعين الواعدين من المراهقين والشباب في مقر المركز بغية تحويل أفكارهم إلى مفاهيم ابتكارية ذات تأثير علمي محتمل، ثم يجري تسجيلها ببراءات اختراع ومنحها حقوق ملكية فكرية. |
Cette formation a été dispensée du 24 au 28 octobre 2011 dans les locaux du Centre régional, à l'Institut national d'astrophysique, d'optique et d'électronique de Tonantzintla (Mexique). | UN | وأُجري التدريب في مقر المركز الإقليمي، الكائن في المعهد الوطني للفيزياء الفلكية والبصريات والإلكترونيات، في تونانتزينتلا، المكسيك، في الفترة من 24 إلى 28 تشرين الأول/أكتوبر 2011. |
6. Le Centre a son siège en République de Corée. | UN | 6 - يوجد مقر المركز في جمهورية كوريا. |
Le Centre a son siège à Washington et a un bureau de pays à New Delhi (Inde) ainsi que des bureaux de projets dans l'Andhra Pradesh (Inde) et à Kampala (Ouganda). | UN | ويقع مقر المركز في واشنطن العاصمة، وله مكتب قطري في نيودلهي، الهند، علاوة على مكاتب للمشاريع في أندرا برادش، بالهند، وكمبالا، بأوغندا. |
installé au Japon, le Centre fournit au reste du monde les éléments d'information sur le Japon et l'environnement, et vice-versa. | UN | ونظرا لوجود مقر المركز في اليابان، فإنه يؤدي دورا في نشر المعلومات في العالم عن اليابان والبيئة ونقل المعلومات في هذا المجال إلى اليابان. |