ويكيبيديا

    "مقسمة إلى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • est divisé en
        
    • est divisée en
        
    • répartis en
        
    • un écran partagé en
        
    • sont divisées en
        
    • se répartissaient
        
    • se divise en
        
    • comprend
        
    • réparti en
        
    • ventilés en
        
    • était divisé en
        
    • subdivisées en
        
    • sont divisés en
        
    • qui sont regroupés en
        
    B. O.). Chaque district est divisé en circonscriptions administratives, ayant chacune leur conseil local. UN وكل منطقة مقسمة إلى مناطق ولاية إدارية لكلٍ منها مجلسها المحلي الخاص بها.
    La Republika Srpska est divisée en régions mais les responsabilités sont au niveau de l'Entité. UN وجمهورية صربسكا مقسمة إلى مناطق لكن الاضطلاع بالمسؤوليات يتم على مستوى الكيان.
    Les nouveaux chiffres correspondent aux crédits initialement ouverts pour chaque exercice biennal, déduction faite des contributions du personnel, répartis en deux montants annuels égaux. UN وتمثل الأرقام الآن المخصصات الأولية المتعلقة بكل فترة سنتين، بعد خصم الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين، وهي مقسمة إلى مبلغين سنويين متساويين اثنين.
    :: Un matériel de projection vidéo doté d'un écran partagé en quatre pour la diffusion des quatre programmes UNTV dans le centre de la salle; UN :: شاشات عرض فيديو في وسط الغرفة مقسمة إلى أربعة أطر تعرض القنوات الأربع لتلفزيون الأمم المتحدة؛
    Les villes sont divisées en districts qui sont représentés par une commission chacun. UN والمدن مقسمة إلى أحياء وتعين لجنة لكل حي.
    Ces documents se répartissaient comme suit: UN وهذه الوثائق مقسمة إلى الفئات التالية:
    Il se divise en trois sections principales. UN وهي مقسمة إلى ثــلاثة فروع رئيسية.
    Le présent document est divisé en trois sections : éléments du système de qualification proposé pour les comptables professionnels, procédures d'agrément et recommandations. UN وهذه الوثيقة مقسمة إلى ثلاثة فروع هي: وصف لمكونات نظام لحصول المحاسبين المهنيين على مؤهل؛ ووصف لنظم إصدار الشهادات والتوصيات.
    Le pays est divisé en 15 provinces, à la tête de chacune desquelles est nommé un gouverneur. UN وهي مقسمة إلى ١٥ مقاطعة، يرأس كلا منها محافظ معين.
    La Région administrative spéciale de Hong Kong est divisée en 390 circonscriptions, chacune ayant un membre élu. UN ومنطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة مقسمة إلى 390 دائرة، تبعث كل منها بعضو منتخب.
    La Republika Srpska est divisée en 63 municipalités, qui disposent chacune d'un conseil municipal et de services administratifs, dirigés par un maire. UN وجمهورية سربسكا مقسمة إلى 63 بلدية لكل بلدية جمعيتها وخدماتها الإدارية التي تخضع لإشراف رئيس البلدية.
    57. La Cour suprême de justice se compose de 15 juges répartis en quatre chambres: chambre constitutionnelle, chambre civile, chambre pénale et chambre du contentieux administratif. UN 57- وتتألف المحكمة العليا من خمس عشرة محكمة عليا مقسمة إلى أربع شعب هي الشعب الدستورية والمدنية والجنائية والإدارية.
    Le tableau 1 contient la liste des projets mis en oeuvre par des donateurs bilatéraux et des organisations régionales et multilatérales, répartis en trois sous-sections correspondant aux trois types d’entités interrogées. UN ألف - المشاريع التي نفذت ٨ - يورد الجدول ١ المشاريع التي نفذها المانحون الثنائيون والمنظمات اﻹقليمية والمتعددة اﻷطراف، مقسمة إلى ثلاثة بنود فرعية لتعكس اﻷنماط الثلاثة لمقدمي الردود.
    :: Un matériel de projection vidéo doté d'un écran partagé en quatre pour la diffusion des quatre programmes UNTV dans le centre de la salle; UN :: شاشات عرض فيديو في وسط الغرفة مقسمة إلى أربعة أطر تعرض القنوات الأربع لتلفزيون الأمم المتحدة
    :: Un système de projection vidéo doté d'un écran partagé en quatre pour la diffusion des quatre programmes UNTV au centre de la salle; UN :: شاشات عرض فيديو في وسط الغرفة مقسمة إلى أربعة أطر تعرض القنوات الأربع لتلفزيون الأمم المتحدة
    Les régions frontalières sont divisées en deux zones soumises à certaines restrictions, qui sont les mêmes pour les Bulgares et pour les étrangers. UN والمناطق الحدودية مقسمة إلى منطقتين خاضعتين لقيود معيﱠنة، هي ذاتها بالنسبة إلى البلغاريين واﻷجانب.
    Ces documents se répartissaient comme suit: UN وهذه الوثائق مقسمة إلى الفئات التالية:
    Il se divise en trois parties : UN 2 - وهي مقسمة إلى ثلاثة أجزاء:
    Il comprend 24 provinces auxquelles s'ajoute la capitale, Phnom Penh. UN وهي مقسمة إلى 24 مقاطعة والعاصمة بنوم بنه.
    103. Le territoire contrôlé par la " République serbe de Krajina " était lui—même réparti en quatre zones protégées par les Nations Unies (ZPNU), désignées sous les noms de secteurs est, ouest, nord et sud, placées sous le contrôle des forces de maintien de la paix de l’ONU pendant que l’on tentait de résorber les divergences des deux parties. UN ٣٠١- وكانت المنطقة التي تسيطر عليها جمهورية كرايينا الصربية نفسها مقسمة إلى ٤ مناطق معينة بوصفها " المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة " والمعروفة باسم القطاع الشرقي والقطاع الغربي والقطاع الجنوبي التي تراقبها قوات حفظ السلم التابعة لﻷمم المتحدة في حين جرت محاولات لحل الخلافات بين الجانبين.
    Le Comité a constaté que tous les projets étudiés faisaient l'objet de documents budgétaires ventilés en divers sous-titres - par exemple contrats, formation, équipements et imprévus. UN 144 - وجد المجلس أن كان هناك وثائق ميزانية لكل المشاريع التي فحصها، مقسمة إلى مجموعة من العناوين الفرعية مثل العقود، والتدريب والمعدات والطوارئ.
    Ce document de travail officieux était divisé en sections correspondant aux sections de la feuille de route. UN وأوضحت أن ورقة العمل غير الرسمية مقسمة إلى أفرع مقابلة للأفرع المقسمة إليها خريطة الطريق.
    Elles sont subdivisées en trois sous—sections selon le type d'emballage auquel elles s'appliquent : UN وهي مقسمة إلى أقسام فرعية ثلاثة بحسب نوع التعبئة التي تنطبق عليه.
    Les Principes sont divisés en cinq sections ayant un rapport étroit avec les droits énoncés dans le Pacte. UN وهي مقسمة إلى خمسة أقسام ترتبط ارتباطا وثيقا بالحقوق المعترف بها في العهد.
    Le présent rapport ne donne que quelques exemples de coopération entre OXFAM et l'ONU, qui sont regroupés en deux volets : la participation à l'élaboration des politiques et les activités de plaidoyer, et les projets concrets dans le domaine humanitaire et dans celui du développement, ces deux volets étant étroitement liés. UN ويورد هذا التقرير بضع أمثلة فقط عن تعاون أكسفام مع الأمم المتحدة، مقسمة إلى مجالين عامين هما: المشاركة في وضع السياسات وأعمال الدعوة، والأنشطة العملية المتعلقة بالمشاريع الإنسانية والإنمائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد