Je suis sûr que vous avez de belles cabines et du beau tapis, mais j'ai déjà fait de telles visites. | Open Subtitles | أنا متأكد من أن لديك مقصورات رائعة وموكيت كبير، ولكن لقد فعلت تلك الجولات من قبل. |
500 000 dollars : modification de la stratégie structurale des cabines d'interprétation | UN | 000 500 دولار: تغيير النظام الهيكلي في مقصورات الترجمة الشفوية |
Une solution a été trouvée pour élargir les locaux et installer des cabines d'interprétation, mais les travaux n'ont pas encore débuté. | UN | وحُددت وسيلة لتوسيع المرافق من أجل إضافة مقصورات الترجمة الشفوية، لكن لم ينجز هذا العمل بعد. |
Les compartiments secrets font partie de la conception des secrétaires depuis l'âge des lumières. | Open Subtitles | مقصورات سرّية كانت جزءاً من صنع مجلس الوزراء منذ عصر التنوير. |
Mise à niveau des cabines d'interprète des salles 1 à 4 | UN | ترقية مقصورات الترجمة الشفوية في قاعات المؤتمرات ذات الأرقام من 1 إلى 4 |
Nous adressons également nos vœux les plus chaleureux à nos collègues dans les cabines d'interprétation et au secrétariat, qui facilitent notre travail et la communication entre nous. | UN | كما نوجه أخلص تهانينا إلى زميلاتنا في مقصورات الترجمة الفورية وفي الأمانة اللاتي ييسرن أعمالنا واتصالاتنا. |
Des cabines provisoires pour réunions bilatérales seront installées sur les deuxième et troisième balcons de la salle de l'Assemblée générale et dans certaines parties de la salle des pas perdus de l'Assemblée. | UN | وستُوفر مقصورات ثنائية مؤقتة في الشرفتين الثالثة والثانية لقاعة الجمعية العامة، وأجزاء من الردهة العامة للجمعية العامة. |
Il y a deux étages de galeries au-dessus des cabines des interprètes, et, derrière la tribune, la galerie réservée aux chefs d'État; | UN | وتوجد شرفتان على مستويين فوق مقصورات الترجمة الشفوية، وشرفة خاصة برؤساء الدول خلف المنصة. |
On entrera dans les cabines d'interprétation directement à partir de la salle. | UN | وسيكون الدخول إلى مقصورات الترجمة الشفوية مباشرة من المستوى السفلي. |
Les services d'interprétation simultanée fournis par les cabines kinyarwanda ont permis au Tribunal d'économiser entre 20 et 25 % du temps normalement consacré aux audiences. | UN | ساهمت خدمات الترجمة الفورية التي تقدمها مقصورات كينيارواندا في توفير ما يتراوح بين 20 إلى 25 في المائة من وقت المحكمة. |
Il y a 7 cabines dans ce secteur ayant vue sur la maison. | Open Subtitles | .. و يمكن رؤيتها أيضاً من سبع مقصورات هنا |
3 salles comprenant 2 cabines équipées de 2 canaux interprétation plus 1 canal langue originale; 1 salle comprenant 3 cabines équipées de 3 canaux interprétation plus 1 canal langue originale | UN | ٣ غـرف بمقصورتين مجهزة لقناتين بالاضافة إلى مقاعـــد اﻷعضـاء؛ وغرفة واحدة ﺑ ٣ مقصورات مجهــزة ﻟ ٣ قنوات بالاضافة إلى مقاعد اﻷعضاء |
La délégation cubaine sera heureuse de recevoir les propositions du Secrétariat sur les ressources nécessaires à la rénovation des installations de conférence du Siège, en particulier des cabines d’interprétation. | UN | وينبغي بالتالي إدخال التصويب اللازم. وقالت إن وفدها يتطلع إلى تلقي مقترحات اﻷمانة العامة بشأن الموارد اللازمة لتجديد مرافق المؤتمرات في المقر، ولا سيما في مقصورات الترجمة الشفوية. |
La qualité du son et de l'image sera améliorée, les cabines des interprètes modernisées et des porte-noms électroniques analogues à ceux installés dans les salles de conférence seront mis en place. | UN | وسيتم تحسين جودة الصوت والصورة، كما سيتم تحديث مقصورات المترجمين الشفويين وتركيب لوحات أسماء إلكترونية مثل تلك الموجودة حاليا في غرف الاجتماعات. |
Les deux nouvelles salles de conférence de dimension moyenne du 1er sous-sol, qui seront les salles de conférence 11 et 12, auront des cabines d'interprétation accessibles aux utilisateurs de fauteuils roulants. | UN | ونتيجة للعمل في مستويات الطوابق الحالية، سيكون بغرفتي الاجتماعات الجديدتين المتوسطتي الحجم في الطابق السفلي الأول اللتين ستعرفان بغرفتي المؤتمرات 11 و 12 مقصورات للترجمة الشفوية يسهل الوصول إليها. |
Regardez! Il y a des compartiments pour tous vos trucs! | Open Subtitles | وحصلت على مقصورات للكل ما تبذلونه من الاشياء: |
:: La compression des déchets déjà existants en cinq < < compartiments > > prêts à accueillir de nouveaux déchets | UN | :: ضغط النفايات القديمة ورصّها لتشكل 5 مقصورات لتخزين النفايات الواردة |
Au fil du temps, nous avons trouvé qu'il est devenu plus facile de regarder les compartiments du train, que ce soit de l'intérieur ou de l'extérieur. | UN | لقد اتضح لنا، بمرور الوقت، أنه أصبح أيسر علينا النظر في مقصورات القطار، بغض النظر إن كنت في الداخل أو في الخارج. |
Le nombre des demandes de stands d'exposition pour la trentième session des organes subsidiaires ayant triplé par rapport à la vingt-huitième session du SBI, les organisateurs d'expositions ont dû se relayer en milieu de session. | UN | وبلغ عدد الطلبات على مقصورات العرض في الدورة الثلاثين للهيئة الفرعية للتنفيذ ثلاثة أمثال ما كان عليه في الدورة الثامنة والعشرين للهيئة، الأمر الذي استدعى تناوب منظمي المعارض في منتصف الدورة. |
La < < cage > > , de la taille d'une cabine téléphonique, est de forme triangulaire; deux des côtés sont des murs et le troisième, une porte métallique percée de petits trous ronds. | UN | والقفص بحجم إحدى مقصورات الهاتف، وهو مثلث الشكل وله جداران من الصلب وجدار ثالث من المعدن تتخلله ثقوب مدورة صغيرة. |
Tous les wagons de trains sentent vaguement la merde. | Open Subtitles | كل مقصورات القطارات رائحتها مبهمة |
Il était entendu que l'OACI annoncerait qu'elle envisageait d'établir un calendrier pour l'introduction de solutions de remplacement des halons dans les soutes des avions, qui était actuellement la dernière utilisation des halons dans l'aviation civile ne faisant pas l'objet d'un calendrier d'élimination précis. | UN | ومن المفهوم أن المنظمة الدولية للطيران المدني ستعلن أنها تنظر في وضع أطر زمنية لولاية تتعلق بتطبيق استخدام بدائل الهالونات في مقصورات الشحن، وهو الاستخدام الأخير الذي لم يحدد له تاريخ لتطبيق البدائل. |
Les commissions électorales seront de nouveau invitées à faire en sorte que les isoloirs soient accessibles aux personnes handicapées. | UN | وسيُطلب مرة أخرى من اللجان الانتخابية أن تجعل الوصول إلى مقصورات الاقتراع خالياً من العوائق. |