Bon sang, c'est la pire blague que j'aie jamais faite ! Pourquoi je bois autant ? | Open Subtitles | يا للهول، كان هذا أسوأ مقلب أقوم به لماذا أفرط في الشرب هكذا؟ |
Si c'est une blague, dites-lui que je porte des sous-vêtements moches aujourd'hui, s'il vous plaît. | Open Subtitles | ...اذا كان مقلب رجاءً، قولو له أنا ألبس ملابس داخلية سيئة اليوم |
Si c'est ta conception d'une farce, ce n'est vraiment pas marrant. | Open Subtitles | اذا كان هذه فكرتك عن عمل مقلب لنا فانها ليست مضحكة |
Ce qui, au fait, est une super idée de farce, si vous voulez lui faire une farce. | Open Subtitles | والتي هي بالمناسبة فكرة رائعة لمقلب، إذا كنتَ تبحثُ عن مقلب |
Et apparement, il n'y a qu'un seul endroit qui contient ces toxines spécifiques dans le sol, et c'est l'ancienne décharge municipale sur Sand Island. | Open Subtitles | ومن الواضح، يوجد مكان واحد لديه هذا النوع الخاص من السموم في التربة وهو مقلب نفايات رمادي قديم محلي |
Et puis, un été, le plus chaud, un record, les moniteurs ont décidé de lui jouer un tour. | Open Subtitles | وفي أحد مواسم الصيف الأكثر حرارة قرر المستشارين عمل مقلب فيه |
Je vais le faire, donc voyez ça comme ma première blague, officieusement. | Open Subtitles | سوف أفعلها يمكنك الإعتماد على ذلك كأول مقلب كما أعتقد , غير رسمي |
Si Théo ne les avait pas volées pendant la soirée, notre blague de terminale aurait été numéro 1. | Open Subtitles | إن لم يسرقها ثيو من إحدى الحفلات لتحول مقلب السنة النهائية إلى فشل |
Le "drame-o-rama" a jeté un froid sur la meilleure blague de terminale de PHHS. | Open Subtitles | الدراما المفرطة قد ألقت بظلالها على أفضل مقلب للسنة النهائية في تاريخ مدرستنا |
C'était une blague pour la semaine de l'enfer ! | Open Subtitles | كان هذا مقلب أسبوع الجحيم وجرى الأمر بطريقة خاطئة |
C'était une pauvre blague d'une chaîne merdique de reality show. | Open Subtitles | لقد كانت مقلب من قبل برنامج واقعي غبي |
Je crois qu'il en sait plus sur cette blague de corde à sauté qu'il ne le laisse croire. | Open Subtitles | اعتقد أنه يعلم أكثر مما يبدي بشأن مقلب الحبال |
C'est comme une farce, mais suivie d'une fête, où une personne est en état de choc, pendant que les autres mangent des gateaux. | Open Subtitles | كأنها مقلب متبوع بـحفلة عندما يكون الشخص في حالة صدمة بينما الباقون يستمتعون بالكيك |
Hé bien j'ai une farce aussi... une où mon pied ne défonce pas ton cul ! | Open Subtitles | لديّ مقلـب أنـا كذلك مقلب حيث لا تخطئ قدمـي مؤخرتـك |
Ma première farce. Je fais quoi ? | Open Subtitles | مقلب المكالمات الأوّل لي، مالذي سأفعله ؟ |
Je n'étais qu'un accessoire dans une farce cruelle ? | Open Subtitles | هل تعني أنّي كنت مُجرّد مؤدي في مقلب ثقيل ؟ |
Il n'y a pas de décharge unique pour les matières chimiques toxiques. | UN | 481- ولا يوجد مقلب نفايات واحد للتخلص من المواد الكيميائية السامة. |
Maurice dispose d’un site moderne de décharge contrôlée et d’une usine de recyclage des matières plastiques. | UN | ويوجد لدى موريشيوس مقلب صحي للنفايات على درجة جيدة من التطور ومصنع ﻹعادة تدوير اللدائن. |
Et puis, un été, le plus chaud, un record, les enfants ont décidé de lui jouer un tour. | Open Subtitles | ومن ثم وفي صيف ما والذي يعتبر الاشد حراره .قرر الصبيان تنفيذ مقلب به |
Mais j'ai un message pour M. Prank Lloyd Wright. | Open Subtitles | لكنى فعلاً عِندى رسالة للمستر "=مقلب) لويد رايت)" |
Le sous-sol est plutôt un taudis. | Open Subtitles | أكساندر . البادروم ليس مقلب قمامة إنه يبدوا مثل الرواية اللطيفة |
Hé, ça s'appelle pas une benne à ordures pour rien. Qu'est ce qui t'arrive ? | Open Subtitles | مهلاً , إنها لا تسمي مقلب القمامة بلا سبب ما خطبك . |
J'ai pensé que c'était un canular d'étudiant ou, vous savez, une sorte de bizutage de fraternité. | Open Subtitles | اعتقدتُ أنه مقلب جامعي أو, كما تعلم, ربما إحدى أنواع المقالب الأخوية |