ويكيبيديا

    "مقنعاً" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • convaincant
        
    • persuasif
        
    • convaincante
        
    • bonne
        
    • satisfaisante
        
    • masqué
        
    • crédible
        
    • convaincu
        
    • convaincants
        
    • déguisée
        
    • emporter la
        
    • convaincantes justifiant
        
    • assez
        
    • satisfaisant
        
    On peut aussi l'interpréter comme s'appliquant à l'éventuelle adoption d'un instrument négocié, mais l'argument n'est peut-être pas aussi convaincant, chaque État étant souverain de décider s'il souhaite ou non adhérer à un tel instrument. UN ومن الممكن للقيام بذلك أيضاً، في إطار الاعتماد المحتمل لصك كان محل تفاوض، رغم أن ذلك ربما لا يكون مقنعاً تماماً لأن كل دولة لها الحق السيادي في أن تقرر ما إذا كانت ستصبح طرفاً في هذا الصك.
    Parallèlement, le Coordonnateur devra, pour remplir cette fonction, être un chef de file convaincant auprès de ses pairs. UN وفي نفس الوقت، يجب على منسق الإغاثة في حالات الطوارئ أن يكون قائداً مقنعاً بين أقرانه كيما يمارس تلك القيادة.
    T'essaies d'être persuasif ? Open Subtitles أهذا أنت مقنعاً إيّاي الآن؟ لأنك سيء بفعل ذلك،
    Or du point de vue du droit à la vie privée, cette distinction n'est pas convaincante. UN وليس هذا التمييز مقنعاً من وجهة نظر الحق في الخصوصية.
    Oh, mais, euh, tu ne crois pas qu'il existe une très bonne raison pour que l'auteur veuille rester anonyme ? Open Subtitles لكن ، ألا تعتقدين أن هناك سبباً مقنعاً للغاية بسبب رغبة الكاتبة أن تبقى مجهولة ؟
    Le requérant n'a pas fourni de copie du jugement et n'a pas donné d'indication satisfaisante sur la raison pour laquelle le texte du jugement n'était pas disponible. UN ولم تقدم الجهة المطالبة نسخة من القرار، ولم تقدم تعليلاً مقنعاً لعدم إتاحة ذلك القرار.
    Le Comité ne définit pas a priori le caractère convaincant de l'explication. UN واللجنة لا تقدم تعريفاً أولياً لما يجعل التفسير مقنعاً.
    Si j'étais le réalisateur, je te dirais de recommencer encore et encore jusqu'à ce que ce soit convaincant. Open Subtitles لو كنت المخرجة لأخبرتك أن تعيدي اللقطة مجدداً و مجدداً حتى يكون ادائك مقنعاً
    Ca doit être le plus convaincant possible. Open Subtitles لابد أن يكون الأمر مقنعاً قدر الإمكان خذي مسدسي
    Oui. C'est très convaincant. Mais je vais pas contrarier le monstre magique géant. Open Subtitles نعم,كان هذا مقنعاً جداً مع ذلك فإنه من الصعب التجادل مع وحش يزن 10 أرطال
    - J'ai certaines habilités. Je peux être très persuasif. Open Subtitles أنا أمتلك مجموعة مهارات خاصّة، يمكنني أن أكون مقنعاً جدّاً مع النّاس
    Retourne voir la soeur au pied bot. Et cette fois, sois persuasif. Open Subtitles ،تحدث للأخوات المتشابهات مجدداً .ولتكن مقنعاً هذه المرة
    Vous pouvez être très persuasif quand vous le voulez. Open Subtitles يمكنك أن تكون مقنعاً للغاية عندما تريد ذلك
    La réponse de l'État partie se borne à expliquer les procédures en question mais n'est pas très convaincante en tant que défense du concept. UN وقالت إن رد الدولة الطرف لم يزد عن شرح الإجراءات لكنه لم يكن مقنعاً تماماً في الدفاع عن المفهوم.
    Il s'agit là d'une remarque pertinente et la communauté internationale ne peut y répondre de manière convaincante qu'en s'engageant fermement à apporter une assistance rapide et continue de sorte que les responsables puissent être jugés comme il convient. UN وهذه ملاحظة وجيهة لا يمكن الرد عليها رداً مقنعاً إلا من خلال التزام المجتمع الدولي التزاماً راسخاً بتوفير مساعدة سريعة ومستمرة تتيح محاكمة المسؤولين على الوجه الصحيح.
    On ne se donne pas ce mal sans une bonne raison. Open Subtitles من المحـُـال أن تذهب نحو المشاكل من هذا النوع أذا لم يكون لديك سبباً مقنعاً
    Sans une vraiment bonne raison, il ne manquerait pas ça. Open Subtitles إذا لم يكن هناك سبباً مقنعاً حقاً . فلم يكن ليفوت هذا
    En outre, le Consortium a donné une explication satisfaisante du départ de ses employés d'Iraq, raison pour laquelle les actifs des projets ont été laissés sans surveillance. UN وفضلاً عن ذلك، قدم الكونسورتيوم تفسيراً مقنعاً لرحيل موظفيه من العراق مما أدى إلى ترك أصول المشاريع بدون حراسة.
    En général, si on trouve un aveugle masqué dans la poubelle, on appelle la police. Open Subtitles أغلب الناس حين يرون رجلاً مقنعاً ينزف في صندوق القمامة، فإنهم يتصلون بالشرطة.
    Je pensais que ce serait plus crédible. Open Subtitles -لقد إعتقدتُ بأنه سيبدو مقنعاً أكثر.
    Bien. Il faut qu'il soit désespéré. Pour être convaincu. Open Subtitles جيّد، أريده أن يكون يائساً لكي يكون مقنعاً
    En outre, le Rapporteur spécial estime que les arguments avancés par les autorités pour leur défense, à savoir que la télévision russe avait un préjugé aussi net contre le Président, ne sont guère convaincants. UN وفضلا عن ذلك، يرى المقرر الخاص أن زعم السلطات بأن تغطية التلفزيون الروسي لا تقل تحيزاً ضد الرئيس لا يشكل دفاعا مقنعاً.
    En outre, les mesures jugées justifiées d'après cette note devraient normalement répondre à la prescription du paragraphe liminaire de l'article XIV selon laquelle elles ne devraient pas constituer une restriction déguisée au commerce des services. UN فضلاً عن ذلك، فإن التدابير التي تعد مبررة بموجب الحاشية سيتوقع أن تلبي بالطبع الشرط الوارد في مقدمة المادة الرابعة عشرة والذي يقضي بأنها لا يجوز أن تشكل قيداً مقنعاً على التجارة.
    Ce raisonnement, expressément fondé sur les règles du droit de la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite , ne saurait emporter la conviction. UN وهذا المنطق، المستند صراحة إلى القواعد الناظمة لمسؤولية الدول عن الأعمال غير المشروعة دولياً() ليس مقنعاً().
    Le Koweït n'a pas fourni d'explications convaincantes justifiant l'absence de telles preuves. UN ولم تقدم الكويت تفسيراً مقنعاً لعدم توفر هذه الأدلة.
    Il faut juste te débarrasser des conneries qui embrouillent ton esprit, qui te font croire que tu n'es pas assez bon. Open Subtitles مجرد ان تتخلص من تلك التفاهات الموجودة في رأسك التي تخبرك بأنك ربما لن تكون مقنعاً
    Ce rapport concluait notamment que Monaco disposait d'un cadre juridique satisfaisant et que la Cellule de renseignements financiers monégasque était efficace. UN وانتهى هذا التقرير إلى أن لموناكو إطاراً قانونياً مقنعاً وأن خلية الاستعلامات المالية في موناكو فعالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد