ويكيبيديا

    "مقيّمين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • évaluateurs
        
    iii) On s'efforce de plus en plus d'avoir recours aux services d'évaluateurs locaux; UN `3 ' يجري الاهتمام على نحو مطرد باستخدام مقيّمين محليين؛
    La Section de l'évaluation du BSCI compte trois évaluateurs ayant rang d'administrateur, un assistant administratif et ne dispose que d'un modeste budget pour le financement de déplacements et de services de consultants. UN ولقسم التقييم التابع للمكتب ثلاثة مقيّمين محترفين وموظف دعم إداري وميزانية صغيرة للسفر وللاستشاريين.
    Les informations portaient principalement sur la date d'entrée en vigueur de la réévaluation et sur le recours à des évaluateurs indépendants et professionnels. UN وتركز الكشف عن البيانات بشكل أساسي فيما يتعلق بالتاريخ الفعلي لإعادة التقييم فضلاً عن مشاركة مقيّمين مستقلين ومهنيين.
    L'évaluation devrait être réalisée par une équipe d'évaluateurs professionnels. UN وينبغي أن يجري التقييم فريق مؤلف من مقيّمين مهنيين.
    D'ordinaire, elles sont confiées à des évaluateurs externes indépendants; cependant, le Bureau de l'évaluation peut décider de mener lui-même certaines évaluations, en particulier les évaluations de synthèse. UN وعادةً، يصدر تكليف بإجراء هذه التقييمات إلى مقيّمين مستقلين خارجيين؛ بيد أن مكتب التقييم قد يقرر أن يجري هو نفسه تقييمات مختارة، ولا سيما التقييمات التوليفية.
    ii) À l'heure actuelle, on fait souvent appel à des évaluateurs externes ou à des équipes rassemblant évaluateurs externes et internes afin de préserver l'indépendance du processus et d'en assurer la transparence; UN `2 ' تعتمد الممارسة الراهنة، في الكثير من الأحوال، على المقيّمين الخارجيين أو الأفرقة المختلطة التي تضم مقيّمين خارجيين وداخليين، وذلك في محاولة للاحتفاظ بالاستقلال وكفالة المساءلة؛
    Le Groupe indépendant de suivi de la Tanzanie constitue à cet égard un modèle possible; il se compose d'évaluateurs indépendants qui concentrent leur examen sur un certain nombre d'aspects préalablement convenus de la façon dont les pouvoirs publics, d'une part, et les donateurs, d'autre part, gèrent l'aide. UN ويشكل فريق الرصد المستقل التنزاني نموذجاً محتملاً يشمل مقيّمين مستقلين يركزون على جوانب متفق عليها في الطريقة التي تتعامل بها السلطات الحكومية والجهات المانحة مع مسألة المعونة.
    Le Groupe indépendant de suivi de la Tanzanie constitue à cet égard un modèle possible; il se compose d'évaluateurs indépendants qui concentrent leur examen sur un certain nombre d'aspects préalablement convenus de la façon dont les pouvoirs publics, d'une part, et les donateurs, d'autre part, gèrent l'aide. UN ويشكل فريق الرصد المستقل التنزاني نموذجاً محتملاً يشمل مقيّمين مستقلين يركزون على جوانب متفق عليها في الطريقة التي تتعامل بها السلطات الحكومية والجهات المانحة مع مسألة المعونة.
    Le Groupe indépendant de suivi de la Tanzanie constitue à cet égard un modèle possible; il se compose d'évaluateurs indépendants qui concentrent leur examen sur un certain nombre d'aspects préalablement convenus de la façon dont les pouvoirs publics, d'une part, et les donateurs, d'autre part, gèrent l'aide. UN ويشكل فريق الرصد المستقل التنزاني نموذجاً محتملاً يشمل مقيّمين مستقلين يركزون على جوانب متفق عليها في الطريقة التي تتعامل بها السلطات الحكومية والجهات المانحة مع مسألة المعونة.
    En plus des évaluateurs gouvernementaux, l'Office doit faire appel à un évaluateur indépendant, de manière qu'une évaluation soit établie par un tiers. UN 24 - بالإضافة إلى المثمّنين الحكوميين، يحتاج المكتب إلى مقيّمين مستقلين لتوفير جهات تقييم من طرف ثالث.
    Les nonanglophones se sont plaints que l'évaluation soit menée essentiellement en anglais par des évaluateurs anglophones qui ne savaient pas ce qu'était la réalité au quotidien du coordonnateur résident sur le terrain et qui ne se rendaient pas vraiment compte que celui-ci devait aussi travailler dans d'autres langues. UN واشتكى من لم تكن الإنكليزية لغتهم الأصلية من أن معظم الاختبارات تجرى بالإنكليزية من قبل مقيّمين لغتهم الأصلية هي تلك اللغة ويفتقرون إلى فهم الوقائع اليومية لعمل المنسقين المقيمين في الميدان ولا يقدرون حق التقدير أن المنسقين يضطرون أيضاً للعمل بلغات أخرى.
    Les travaux de la CNUCED relatifs à l'accession à l'OMC ont fait l'objet d'une évaluation positive de la part d'évaluateurs indépendants et ont été loués par le Groupe de travail du plan à moyen terme et du budgetprogramme, notamment à sa cinquantecinquième session. UN وقد حظي عمل الأونكتاد في مجال الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية بتقييم إيجابي من جانب مقيّمين مستقلين، وبثناء الفرقة العاملة المعنية بالخطة المتوسطة الأجل والميزانية البرنامجية، لا سيما في دورتها الحادية والخمسين.
    Les nonanglophones se sont plaints que l'évaluation soit menée essentiellement en anglais par des évaluateurs anglophones qui ne savaient pas ce qu'était la réalité au quotidien du coordonnateur résident sur le terrain et qui ne se rendaient pas vraiment compte que celui-ci devait aussi travailler dans d'autres langues. UN واشتكى من لم تكن الإنكليزية لغتهم الأصلية من أن معظم الاختبارات تجرى بالإنكليزية من قبل مقيّمين لغتهم الأصلية هي تلك اللغة ويفتقرون إلى فهم الوقائع اليومية لعمل المنسقين المقيمين في الميدان ولا يقدرون حق التقدير أن المنسقين يضطرون أيضاً للعمل بلغات أخرى.
    Un comité consultatif d'évaluation a été créé aux fins du renforcement de la fonction d'évaluation, composé d'évaluateurs indépendants venant de zones géographiques et d'horizons institutionnels différents, de spécialistes hors classe de l'évaluation venant d'entités des Nations Unies et des institutions de Bretton Woods et de cadres supérieurs d'ONU-Femmes. UN 76 - ولمواصلة تعزيز وظيفة التقييم، أنشئت لجنة استشارية معنية بالتقييم، مؤلفة من مقيّمين مستقلين يمثلون مختلف المناطق الجغرافية والخلفيات المؤسسية، وكبار خبراء التقييم من كيانات الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز، والإدارة العليا لهيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    17. Le Comité a examiné le document ICCD/CST(S-2)/2 et analysé les recommandations formulées par les évaluateurs indépendants concernant l'organisation de la première Conférence scientifique tenue au titre de la Convention. UN 17- استعرضت اللجنة الوثيقة ICCD/CST(S-2)/2 وناقشت التوصيات الصادرة عن مقيّمين مستقلين فيما يتعلق بتنظيم المؤتمر العلمي الأول لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    17. Soucieux d'encourager la coopération et d'optimiser le budget du RIT, l'administrateur du RIT a invité tous les administrateurs de systèmes de registre à participer en janvier 2009 au processus REIS en tant qu'évaluateurs. UN 17- ولتشجيع التعاون والاستخدام الأمثل لميزانية سجل المعاملات الدولي، دعا مدير السجل جميع الجهات المكلفة بإدارة نظم السجلات في كانون الثاني/يناير 2009 إلى المشاركة في عملية تقارير التقييم المستقل الموحدة بصفة مقيّمين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد