ويكيبيديا

    "مكاتب الأمم المتحدة في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Offices des Nations Unies à
        
    • bureaux des Nations Unies dans
        
    • les bureaux des Nations Unies à
        
    • Office des Nations Unies à
        
    • des bureaux des Nations Unies partout dans
        
    • les bureaux de l'ONU à
        
    • bureaux des Nations Unies en
        
    • les bureaux de l'ONU dans
        
    • locaux des Nations Unies à
        
    • les Offices de
        
    • bureau de l'ONU à
        
    • bureau des Nations Unies à
        
    • les bureaux des Nations Unies au
        
    • les bureaux de l'ONU en
        
    • Office des Nations Unies au
        
    Des représentants des services de conférence des Offices des Nations Unies à Genève, Vienne et Nairobi ont participé au débat par visioconférence. UN وشارك في الجلسة، عبر التحاور بالفيديو، ممثلو خدمات المؤتمرات في مكاتب الأمم المتحدة في جنيف وفيينا ونيروبي.
    On s'est félicité du rôle que jouent les Offices des Nations Unies à Genève, Vienne et Nairobi pour ce qui est de faciliter la coopération interorganisations sur le plan des services communs. UN وتم التسليم بدور مكاتب الأمم المتحدة في جنيف وفيينا ونيروبي في تيسير التعاون بين الوكالات في مجال الخدمات العامة.
    Réaffirmant également qu'elle condamne énergiquement les attentats odieux commis de propos délibéré contre les bureaux des Nations Unies dans diverses régions, UN وإذ تعيد أيضا تأكيد إدانتها القوية للهجمات الوحشية المتعمدة على مكاتب الأمم المتحدة في أنحاء مختلفة من العالم،
    Des criminels sont entrés par effraction dans les bureaux des Nations Unies à Khartoum et à Kadugli. UN واقتحم مجرمون مكاتب الأمم المتحدة في كل من الخرطوم وكادقلي.
    e-Meets sera opérationnel pour les services de conférence à l'Office des Nations Unies à Genève, à l'Office des Nations Unies à Vienne et à l'Office des Nations Unies à Nairobi. UN تشغيل النظام المحوسب للاجتماعات ليشمل خدمات المؤتمرات في مكاتب الأمم المتحدة في جنيف، وفيينا، ونيروبي.
    La Division des médias maintient plus de 100 cinémathèques et vidéothèques dans des bureaux des Nations Unies partout dans le monde. UN ولشعبة وسائط اﻹعــلام ما يزيد على ٠٠١ مكتبة أفلام/فيديو في مكاتب اﻷمم المتحدة في شتى أنحاء العالم.
    Le Kenya continuera de faire en sorte que les bureaux de l'ONU à Nairobi fonctionnent dans un environnement harmonieux. UN وستواصل كينيا ضمان مناخ هادئ لعمل مكاتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    < < Les services de conférence du Siège et des Offices des Nations Unies à Genève, Vienne et Nairobi qui relèvent du Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences sont chargés de l'exécution du programme et de la réalisation de ses objectifs. > > UN تتولى إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات في المقر والكيانات التنظيمية التي توفر خدمة المؤتمرات في مكاتب الأمم المتحدة في جنيف وفيينا ونيروبي مسؤولية تنفيذ البرنامج وتحقيق الأهداف المشمولة به.
    Aux Offices des Nations Unies à Genève, à Nairobi et à Vienne, les directeurs des services administratifs remplissaient ce rôle en sus de leurs fonctions officielles. UN وقد أوكلت مهام منسق النشر في مكاتب الأمم المتحدة في جنيف ونيروبي وفيينا إلى مدير دائرة الخدمات الإدارية في مكتب من هذه المكاتب، إضافة إلى واجبات وظيفته الرسمية.
    Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences au Siège et services de conférence des Offices des Nations Unies à Genève, Vienne et Nairobi UN إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات في المقر والكيانات التنظيمية القائمة على خدمة المؤتمرات في مكاتب الأمم المتحدة في جنيف وفيينا ونيروبي
    Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences au Siège et services de conférence des Offices des Nations Unies à Genève, Vienne et Nairobi UN إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات في المقر والكيانات التنظيمية القائمة على خدمة المؤتمرات في مكاتب الأمم المتحدة في جنيف وفيينا ونيروبي
    Réaffirmant également qu'elle condamne énergiquement les attentats odieux commis de propos délibéré contre les bureaux des Nations Unies dans diverses régions du monde, UN وإذ تعيد أيضا تأكيد إدانتها القوية للهجمات الوحشية المتعمدة التي شنت على مكاتب الأمم المتحدة في أنحاء مختلفة من العالم،
    Réaffirmant également qu'elle condamne énergiquement les attentats odieux commis de propos délibéré contre les bureaux des Nations Unies dans diverses régions, UN وإذ تعيد أيضا تأكيد إدانتها القوية للهجمات الوحشية المتعمدة على مكاتب الأمم المتحدة في أنحاء مختلفة من العالم،
    Réaffirmant également qu'elle condamne énergiquement les attentats odieux commis de propos délibéré contre les bureaux des Nations Unies dans diverses régions du monde, UN وإذ تعيد أيضا تأكيد إدانتها القوية للهجمات الوحشية المتعمدة التي شنت على مكاتب الأمم المتحدة في أنحاء مختلفة من العالم،
    Location de photocopieuses installées dans les bureaux des Nations Unies à Vienne UN توفير الآلات الناسخة التي توضع في الممرات بنظام التأجير لجميع مكاتب الأمم المتحدة في فيينا
    les bureaux des Nations Unies à Abuja ont été également la cible d'une attaque à la bombe. UN ونُفذت تفجيرات أيضا في مكاتب الأمم المتحدة في أبوجا.
    :: Le Président de NDH s'est rendu annuellement au Siège de l'ONU à New York et à l'Office des Nations Unies à Genève et a rencontré régulièrement les responsables du Département des organisations non gouvernementales et du Secrétariat; UN :: يقوم رئيس المنظمة كل سنة بزيارة مكاتب الأمم المتحدة في نيويورك وجنيف، ويتصل بانتظام بمسؤولي إدارة المنظمات غير الحكومية والأمانة العامة للأمم المتحدة.
    La Division des médias maintient 124 cinémathèques et vidéothèques dans des bureaux des Nations Unies partout dans le monde. UN ولشعبة وسائط اﻹعلام ١٢٤ مكتبة أفلام/فيديو في مكاتب اﻷمم المتحدة في شتى أنحاء العالم.
    les bureaux de l'ONU à Cuba ne peuvent pas utiliser leurs comptes professionnels dans leurs transactions avec des banques américaines, ni le dollar américain comme monnaie d'échange. UN وتعجز مكاتب الأمم المتحدة في كوبا عن استخدام الحسابات المؤسسية لدى مصارف الولايات المتحدة أو استخدام دولار الولايات المتحدة باعتباره عملة للدفع.
    Il convient de noter à cet égard que les bureaux des Nations Unies en Iraq demeurent exposés à des tirs indirects intermittents. UN وفي هذا السياق، لا تزال مكاتب الأمم المتحدة في العراق عرضة للهجمات بنيران غير مباشرة بين الفينة والأخرى.
    Toutefois, elles exigent de moderniser le matériel et l'infrastructure et de renforcer les services d'appui dans les bureaux de l'ONU dans le monde entier. UN غير أنه يلزم تحديث المواد والأجهزة الأساسية وتعزيز خدمات الدعم في مكاتب الأمم المتحدة في أرجاء العالم كافة.
    Les locaux des Nations Unies à New York, Genève, Vienne et Nairobi hébergent un grand nombre de départements et bureaux du Secrétariat, de programmes, de fonds, d'organes subsidiaires, de commissions, d'organismes et autres institutions. UN وتضم مكاتب الأمم المتحدة في نيويورك وجنيف وفيينا ونيروبي عددا كبيرا من إدارات ومكاتب الأمانة العامة والبرامج والصناديق والهيئات الفرعية واللجان والوكالات والمؤسسات الأخرى.
    Le contact direct avec le public se fera, entre autres, par des moyens de publication traditionnels, et au moyen du site Web ainsi que les visites guidées au Siège et dans les Offices de Genève, de Nairobi et de Vienne. UN 23-10 وسيجري توفير سبل الوصول المباشر لعامة الجمهور وذلك بعدة طرق من بينها وسائل النشر التقليدية وموقع الأمم المتحدة على الشبكة العالمية، وعن طريق إتاحة تجربة إعلامية للزوار في المقر وفي مكاتب الأمم المتحدة في جنيف ونيروبي وفيينا.
    Nous avons tous été choqués par l'attentat terroriste contre le bureau de l'ONU à Bagdad. UN صُدمنا جميعنا بالهجوم الإرهابي على مكاتب الأمم المتحدة في بغداد.
    Ils ont attaqué le bureau des Nations Unies à Bagdad. UN فهاجموا مكاتب الأمم المتحدة في بغداد.
    Quant aux articles se trouvant à Bagdad, ils ont été déplacés vers les bureaux des Nations Unies au Koweït, où une partie sera envoyée à des organismes des Nations Unies et l'autre partie sera détruite ou liquidée sous la supervision de l'Organisation. UN ونُقلت المشغولات الموجودة في بغداد إلى مكاتب الأمم المتحدة في الكويت ومن هناك سيُرسَل بعضها إلى وكالات للأمم المتحدة وسيُتلف الباقي أو يجري التصرف فيه تحت إشراف الأمم المتحدة.
    Le 8 mai, les membres du Conseil ont entendu un exposé de Kieran Prendergast, Secrétaire général adjoint aux affaires politiques, sur les mesures prises par les Taliban pour fermer les bureaux de l'ONU en Afghanistan. UN استمع أعضاء المجلس في 8 أيار/مايو إلى إحاطة قدمها كييران بريندرغاست وكيل الأمين العام للشؤون السياسية بشأن الإجراءات التي اتخذها الطالبان لإغلاق مكاتب الأمم المتحدة في أفغانستان.
    Les services généraux continueront à gérer le système de communications à Vienne et ils auront l'entière responsabilité des achats, des voyages et des transports pour l'Office des Nations Unies au Centre international de Vienne. UN وستواصل دائرة الخدمات العامة إدارة شبكة الاتصالات في فيينا وستباشر المسؤولية الكاملة عن الشراء والسفر والنقل فيما يخص مكاتب اﻷمم المتحدة في مركز فيينا الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد