De plus amples renseignements sur des activités, projets et programmes spécifiques sont disponibles auprès des bureaux du PNUD concernés. | UN | ويمكن الحصول على معلومات إضافية بشأن أنشطة ومشاريع وبرامج محددة من مكاتب البرنامج الإنمائي المعنية. |
Elle entretient d'étroites relations avec les bureaux du PNUD à Cuba et avec d'autres organisations telles que l'UNESCO, l'UNICEF et la FAO. | UN | وتبقي على علاقات متينة مع مكاتب البرنامج الإنمائي في كوبا ومع مكاتب أخرى مثل مكاتب اليونسكو والفاو. |
De plus, dans certains cas, la collaboration avec les bureaux du PNUD ne fonctionne pas bien. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن التعاون مع مكاتب البرنامج الإنمائي لا يسير بشكل سليم في بعض الحالات. |
ses bureaux de pays eux-mêmes ont participé, par l'action des représentants résidents, des coordonnateurs résidents et de leur personnel, à ce leadership en matière de VIH/sida. | UN | وإلـى ذلك، ساهمت مكاتب البرنامج الإنمائي القطرية نفسها، عن طريق أنشطـة الممثلين المقيمين والمنسقين المقيمين وموظفي المكاتب القطرية، في تنمية القدرات القيادية المتصلة بمكافحـة ذلك الوبـاء. |
Les services fournis par les bureaux de pays du PNUD facilitent la présence des institutions des Nations Unies en leur permettant de proposer leur savoir-faire aux gouvernements nationaux sur le terrain. | UN | وتؤدي الخدمات التي تقدمها مكاتب البرنامج الإنمائي القطرية إلى تيسير حضور وكالات الأمم المتحدة حتى تتمكن من تقديم خبراتها إلى الحكومات الوطنية على الصعيد الميداني. |
Afin d'économiser ses ressources ordinaires limitées, UNIFEM s'efforce d'optimiser sa présence dans les pays de programme en confiant l'exécution de ses programmes à des bureaux de programme sous-régionaux appuyant les initiatives nationales, régionales et mondiales. | UN | 9 - ويسعى الصندوق، بغية الاقتصاد في موارده العادية المحدودة، إلى تحقيق أقصى جدوى ممكنة من وجوده في البلدان المشمولة ببرامجه، وذلك عن طريق تنفيذ برامجه انطلاقا من مكاتب البرنامج دون الإقليمية التي تدعم المبادرات القطرية والإقليمية والعالمية. |
Le Bureau de la sécurité continuera d'aider les bureaux du PNUD à régler les problèmes de sûreté et de sécurité. | UN | وسيواصل مكتب الأمن دعم مكاتب البرنامج الإنمائي في التصدي للتحديات المرتبطة بالسلامة والأمن. |
De plus, dans certains cas, la collaboration avec les bureaux du PNUD ne fonctionne pas bien. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن التعاون مع مكاتب البرنامج الإنمائي لا يسير بشكل سليم في بعض الحالات. |
Ce sont ensuite les bureaux du PNUD à Copenhague qui assurent l'accueil des nouveaux membres du personnel. | UN | وتحول بعد ذلك عملية " إلحاق المرشح بالخدمة " إلى مكاتب البرنامج الإنمائي في كوبنهاغن. |
Le Mécanisme mondial met en place des relations de travail avec les bureaux du PNUD dans les sous-régions où il intervient. | UN | وتقيم الآلية العالمية علاقات عمل مع مكاتب البرنامج الإنمائي في المناطق الفرعية التي يعمل فيها. |
Le Bureau de l'évaluation, au moyen de la base de données CEDAB, met les informations rassemblées à la disposition de tous les bureaux du PNUD. | UN | ويقوم مكتب التقييم، من خلال قاعدة بيانات التقييم المركزية، بإتاحة المعلومات لجميع مكاتب البرنامج الإنمائي. |
En outre, un répertoire de spécialistes de l'évaluation a été mis en ligne et peut être consulté par tous les bureaux du PNUD. | UN | وقد تم وضع قائمة إلكترونية لخبراء التقييم، ويمكن لجميع مكاتب البرنامج الإنمائي الاطلاع عليها. |
Au cours de cette deuxième phase, 17 bureaux du PNUD répartis dans le monde ont reçu un financement du Fonds pour les partenariats. | UN | وحصل 17 من مكاتب البرنامج في مختلف أرجاء العالم على الأموال من خلال هذا المرفق في غضون هذه المرحلة الثانية. |
Cette opinion atteste du travail considérable effectué par tout le personnel des bureaux du PNUD à travers le monde. | UN | وهذه شهادة عظيمة لصالح العمل الشاق الذي قام به جميع الموظفين على نطاق مكاتب البرنامج الإنمائي في جميع أنحاء العالم. |
Les bureaux du PNUD se sont employés à élaborer et à mettre en œuvre des plans d'action < < verts > > crédibles. | UN | وتعمل مكاتب البرنامج الإنمائي لوضع وتنفيذ خطط ' عمل خضراء` مجدية وموثوق بها. |
Les bureaux du PNUD satisfont aux normes minimales de sécurité opérationnelle. | UN | امتثال مكاتب البرنامج للمعايير الدنيا للأمن التشغيلي |
bureaux du PNUD conformes aux normes minimales de sécurité opérationnelle | UN | مكاتب البرنامج الإنمائي التي تمتثل لمعايير العمل الأمنية الدنيا |
Plus de 50 bureaux du PNUD mettent en œuvre, ou ont récemment terminé, plus de 100 programmes et projets portant essentiellement sur l'autonomisation et le renforcement des capacités des personnes handicapées. | UN | وهناك أكثر من 50 مكتبا من مكاتب البرنامج الإنمائي نفذت أو أتمت مؤخرا تنفيذ أزيد من 100 برنامج ومشروع تتعلق أساسا بتمكين الأشخاص ذوي الإعاقة وبناء قدراتهم. |
Le PNUD a renforcé ses services de gestion des crises afin de mieux maîtriser les aspects essentiels de crises ou de risques touchant ses bureaux dans le monde entier. | UN | 108 - عزّز البرنامج الإنمائي مرافقه لعمليات مواجهة الأزمات لتحسين إدارة الجوانب الأساسية للأزمات أو الأخطار التي تؤثر على مكاتب البرنامج الإنمائي في جميع أنحاء العالم. |
Le PNUD note avec satisfaction le rôle actif que ses bureaux de pays ont joué pour rassembler des ressources qui ont ensuite été acheminées vers les pays en développement, bien que dans la plupart des cas cette action ait été de nature ponctuelle. | UN | 15 - ويلاحظ البرنامج الإنمائي بارتياح الدور الأساسي الذي تلعبه مكاتب البرنامج الإنمائي القطرية في تعبئة الموارد التي توجه إلى البلدان النامية، على الرغم من معظمها ذو طبيعة مخصصة. |
Sur le plan opérationnel, les services partagés avec les centres de services régionaux et les bureaux de pays du PNUD dans plusieurs lieux, comme Bangkok et Bratislava, fonctionnaient bien et sont maintenant testés à Dakar. | UN | وعمليا، أدى اشتراك مراكز الخدمات الإقليمية في الخدمات مع مكاتب البرنامج الإنمائي القطرية في العديد من المواقع مثل بانكوك وبراتيسلافا إلى نتائج طيبة ويجري حاليا اختبارها في داكار. |
bureaux de programme (32) | UN | مكاتب البرنامج (32) |
La Croatie appuie également l'intégration des centres d'information aux bureaux du PNUD et estime que cela facilitera un courant constant d'informations sur les activités de l'Organisation, ce qui représente l'une des conditions indispensables à la réalisation des buts énoncés au Sommet du Millénaire. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن وفده يؤيد عملية إدماج مكاتب البرنامج الإنمائي ومراكز الأمم المتحدة للإعلام لأنه يعتقد أن هذا الإدماج كفيل بتيسير التدفق المستمر للمعلومات عن أعمال الأمم المتحدة وأنشطتها، وهو شرط من الشروط الأساسية لبلوغ المرامي التي حددها مؤتمر قمة الألفية. |
trois bureaux de pays ont été établis récemment, mais six des pays où des bureaux ont été établis depuis plus longtemps n'ont pas préparé de plan-cadre. | UN | ولئن كانت ثلاثة مكاتب قطرية قد أنشئت مؤخرا، لم توضع أي خطط حكومية رئيسية لستة من مكاتب البرنامج المنشأة منذ فترة أطول. |