ويكيبيديا

    "مكاتب البعثة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • bureaux de la Mission
        
    • bureaux de la MANUA
        
    • bureaux de la MANUI
        
    • bureaux de la MINUK
        
    • bureaux de la MINUS
        
    • bureaux de la MONUC
        
    • services de la Mission
        
    • les locaux de la Mission
        
    L'appui prévu a été fourni dans tous les bureaux de la Mission. UN قُدّم الدعم لجميع مواقع مكاتب البعثة على النحو المتوقّع
    Les Taliban ont menacé de fermer les bureaux de la Mission spéciale en Afghanistan au moment où les sanctions ont été imposées. UN وقد هددت طالبان بإغلاق مكاتب البعثة في أفغانستان عند فرض الجزاءات.
    Une campagne d'affichage sur l'interdiction de l'exploitation et des violences sexuelles a été lancée dans tous les bureaux de la Mission. UN وأُطلقت في جميع مكاتب البعثة حملة ملصقات لتحريم الاستغلال الجنسي والإيذاء الجنسي.
    Nous attendons avec impatience de pouvoir évaluer la présence générale des bureaux de la MANUA dans le pays au cours de l'examen du mandat de la Mission dans les six prochains mois; UN ونحن نتطلع إلى إجراء تقييم لوجود مكاتب البعثة عموماً في البلد أثناء استعراض ولايتها في الأشهر الستة المقبلة؛
    Il est également chargé de la planification courante, de la coordination et de la conduite des opérations de soutien pour l'ensemble des bureaux de la MANUI. UN وإضافة إلى ذلك، يتولى المركز أيضا المسؤولية عن الأعمال الاعتيادية لتخطيط وتنسيق وإجراء عمليات الدعم لجميع مكاتب البعثة.
    Les bureaux de la MINUK assurant actuellement des tâches destinées à être sous-traitées seront alors reconfigurés et les installations de soutien logistique en trop seront fermées. UN وخلال تلك المرحلة، سيعاد تشكيل مكاتب البعثة التي تؤدي حاليا المهام المقرر الاستعانة فيها بمصادر خارجية وسيتم إغلاق المرافق اللوجستية الفائضة.
    :: Organisation par chacun des 7 bureaux de la MINUS au Sud-Soudan et des 4 bureaux au Darfour de tournées quotidiennes sur le terrain pour y vérifier la situation des droits de l'homme, notamment du point de vue des droits des femmes et des enfants, et saisie des autorités locales et nationales en cas de violation de ces droits UN :: القيام بزيارات ميدانية يومية من كل من مكاتب البعثة السبعة في جنوب السودان ومكاتبها الأربعة في دارفور للتحقق من حالة حقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق المرأة والطفل، ومتابعة حالات انتهاكات حقوق الإنسان مع السلطات المحلية والوطنية
    Par ailleurs, 200 personnes ont manifesté devant les bureaux de la MONUC à Goma en soutien à TPD le 3 novembre. UN ومن جهة أخرى، تظاهر يوم 3 تشرين الثاني/نوفمبر 200 شخص أمام مكاتب البعثة في غوما دعما لهذه المنظمة.
    Bien que le tableau d'effectifs n'ait pas encore été approuvé, le Comité consultatif recommande également que le Secrétaire général soit autorisé à procéder aux transferts de postes prévus entre les différents services de la Mission. UN 11 - وبالرغم من أنه ينبغي ألا يغيب عن الأذهان أن ملاك الموظفين لم يعتمد بعد، توصي اللجنة أيضا بأن يأذن الأمين العام بالمضي قدما في نقل الوظائف فيما بين مختلف مكاتب البعثة.
    À la fin du mois de juin, 2 493 visiteurs s'étaient rendus dans les locaux de la Mission, pour reprendre contact ou pour dénoncer des violations des droits de l'homme. UN وفي نهاية شهر حزيران/يونيه، زار مكاتب البعثة ٤٩٣ ٢ زائرا ﻹعادة الاتصال أو ﻹدانة انتهاكات حقوق اﻹنسان.
    Le nombre de personnes qui se sont rendues dans les bureaux de la Mission depuis le retour des observateurs pour dénoncer les violations des droits de l'homme, montre que les Haïtiens ont de plus en plus confiance en la Mission. UN إن عدد اﻷشخاص الذين ترددوا على مكاتب البعثة منذ عودة المراقبين من أجل اﻹبلاغ عن انتهاكات حقوق اﻹنسان لدليل على ثقة الهايتيين المتزايدة في البعثة.
    70. Il faudra se procurer des groupes électrogènes et du matériel de distribution d'électricité supplémentaires pour les bureaux de la Mission et les 13 centres de démobilisation. UN ٠٧ - يرصد اعتماد لعدد إضافي من المولدات الكهربائية ومعدات توزيع الكهرباء اللازمة لمباني مكاتب البعثة و ١٣ مركزا للتسريح على النحو التالي:
    • Exploitation d’un service de navette transportant chaque jour 700 membres du personnel entre leur lieu de résidence et les bureaux de la Mission UN :: تشغيل خدمة نقل مكوكية يومية 7 أيام في الأسبوع لما متوسطه 700 من موظفي الأمم المتحدة في اليوم من أماكن إقامتهم إلى مكاتب البعثة
    Ils devraient également être en contact avec divers bureaux de la Mission, des fonds et programmes des Nations Unies et des organisations non gouvernementales de manière à coordonner les besoins, et veiller à ce que tous les vols soient effectués conformément aux normes et aux règlements aériens. UN وسيضطلعون بالاتصال مع مختلف مكاتب البعثة وصناديق الأمم المتحدة وبرامجها والمنظمات غير الحكومية لتنسيق الاحتياجات من الطيران وضمان تقيد جميع الرحلات بالمعايير والأنظمة الخاصة بالطيران.
    Ce sont principalement les retards de recrutement qui expliquent les dépenses inférieures au montant prévu : la mise en place des bureaux de la Mission dans les secteurs a connu des retards. UN 13 - يُعزى انخفاض الاحتياجات أساسا إلى التأخر في نشر الموظفين نتيجة للتأخر في إنشاء مكاتب البعثة في القطاعات.
    Comme le Comité consultatif, elle estime que le niveau hiérarchique des responsables des bureaux de la Mission doit correspondre aux attributions des intéressés. UN ويشاطر الاتحاد الأوروبي اللجنة الاستشارية رأيها القائل بأن رؤساء مكاتب البعثة ينبغي أن يعينوا على رتب تتناسب مع مسؤوليـاتهم.
    Ces économies ont été compensées en partie par l'achat de serveurs et de matériel de réseau supplémentaires en vue de fournir des services à tous les bureaux de la Mission. UN 25 - وقابل الوفورات جزئيا شراء حواسيب الخدمة لجميع مكاتب البعثة. 021.1 3 دولار
    Des mesures supplémentaires ont été prises pour accélérer le renforcement de la protection des bureaux de la MANUA et des logements du personnel. UN واتخذت تدابير إضافية لتسريع العملية الجارية لتعزيز أمن مكاتب البعثة وأماكن الإقامة التابعة لها.
    Cependant, à la suite des attaques qui ont visé directement ou indirectement le personnel et les locaux de l'ONU tout au long de 2009, tous les bureaux de la MANUA mettent actuellement en œuvre plusieurs mesures spéciales de précaution en vue de renforcer leur sécurité. UN وفي أعقاب الهجمات التي شنت بشكل مباشر أو غير مباشر على موظفي الأمم المتحدة وأماكن عملهم طوال عام 2009، اتخذت جميع مكاتب البعثة تدابير وقائية خاصة تهدف إلى تعزيز سلامتها وأمنها.
    À cette fin, l'Organisation des Nations Unies collaborera avec les autorités locales, dans le cadre du Mécanisme de coordination de la justice provinciale, et recrutera sur le plan international, en partenariat avec le PNUD, 10 coordonnateurs internationaux de la justice provinciale qui seront déployés dans les bureaux de la MANUA, dans tout le pays. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، سيجري، بالشراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، تعيين 10 منسقين دوليين للعدالة على مستوى المقاطعات وتوزيعهم على مكاتب البعثة في شتى أنحاء البلد.
    e) Les bureaux de la MANUI situés en dehors du pays seront regroupés, et le bureau du Koweït sera transféré à Amman. UN (هـ) سوف تُدمج مكاتب البعثة خارج العراق عن طريق نقل مكتبها الموجود في الكويت إلى عَمّان.
    Les bureaux de la MINUK auprès de ces nouveaux ministères fourniront un appui et suivront l'exécution des activités. UN وستوفر مكاتب البعثة في هذه الوزارات الجديدة الدعم وستقوم برصد تنفيذ أنشطة الوزارات.
    Organisation par chacun des 7 bureaux de la MINUS au Sud-Soudan et des 4 bureaux au Darfour de tournées quotidiennes sur le terrain pour y vérifier la situation des droits de l'homme, notamment du point de vue des droits des femmes et des enfants, et saisie des autorités locales et nationales en cas de violation de ces droits UN قيام كل مكتب من مكاتب البعثة السبعة في جنوب السودان ومكاتبها الأربعة في دارفور بتنظيم زيارات ميدانية يومية للتحقق من حالة حقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق المرأة والطفل، ومتابعة حالات انتهاك حقوق الإنسان مع السلطات المحلية والوطنية
    Un des membres de Justice Plus qui était également responsable de Bunia Business Communications s'est réfugié dans les bureaux de la MONUC jusqu'à ce que l'UPC envoie une lettre déclarant qu'il avait toute liberté de mouvement. UN كما لجأ أحد أعضاء المنظمة آنفة الذكر وكان أيضا يعمل في مكتب الاتصالات التجارية ببونيا إلى مكاتب البعثة حيث منح الملاذ إلى أن بعث اتحاد الوطنيين الكونغوليين برسالة أعلنه فيها بأنه يستطيع التحرك كيفما شاء.
    Il faudra également 28 plantons/chauffeurs supplémentaires dans les différentes sections de la Mission pour faire les nombreuses courses nécessaires du fait que les locaux de la Mission à Port-au-Prince et dans les régions sont très dispersés. UN وسيقوم السعاة/السائقون الثمانية والعشرون الإضافيون بمهمات متعددة في مكاتب البعثة الموجودة في أماكن متباعدة جدا وفي المقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد