L'Organisation devrait être priée de conclure des arrangements relatifs au fonctionnement des comptoirs de l'ONUDI et d'examiner le rôle et la situation des comptoirs. | UN | وينبغي دعوة المنظمة إلى إبرام تدابير بخصوص سير مكاتب اليونيدو المصغّرة وإلى استعراض دور تلك المكاتب وإطارها القانوني. |
Il serait utile que le Secrétariat procède à un examen des comptoirs de l'ONUDI avant la conclusion d'un accord. | UN | وقد يكون من المفيد للأمانة أن تقوم باستعراض مكاتب اليونيدو قبل إبرام الاتفاق. |
S'ajoutant à ces fonctions, les bureaux régionaux guident et appuient les comptoirs de l'ONUDI relevant d'eux. | UN | وعلاوة على هذه المهام، تُتيح المكاتب الاقليمية التوجيه والدعم لما يقع تحت تغطيتها من مكاتب اليونيدو المصغّرة. |
Augmentation de plus d'un million de dollars du montant des projets de coopération technique approuvés dans les pays où les comptoirs de l'ONUDI sont situés. | UN | ● زيادة الموافقات على مشاريع للتعاون التقني بمبلغ 1 مليون دولار في البلدان التي توجد فيها مكاتب اليونيدو المصغّرة؛ |
J'ai notamment pris note, aux fins de suivi, de la réponse concernant les opérations des bureaux extérieurs de l'ONUDI. | UN | وقد دوّنت ردَّ اليونيدو على نتائج مراجعة الحسابات بخصوص العمليات في مكاتب اليونيدو الميدانية من أجل رصدها لاحقاً. |
i) Renforcer la capacité et les fonctions des bureaux extérieurs de l’ONUDI en prévoyant des ressources financières suffisantes à cet effet; | UN | `١` تعزيز قدرة ودور مكاتب اليونيدو في الخارج بتوفير الموارد المالية الكافية لذلك الغرض؛ |
La Norvège relève avec satisfaction les progrès accomplis sur la voie de la mise en place de comptoirs de l'ONUDI et espère que les efforts dans ce sens se poursuivront. | UN | وأضاف أن النرويج تلاحظ بارتياح التقدم المحرز في إنشاء مكاتب اليونيدو المصغّرة، وتتطلع إلى متابعة هذه العملية أكثر. |
Appui au processus de décentralisation des bureaux de l’ONUDI au niveau des pays et au niveau régional | UN | دعم عملية تحقيق لامركزية مكاتب اليونيدو على الصعيدين الاقليمي والقطري |
Il demande au Secrétariat si cette évaluation serait pertinente pour l'examen des comptoirs de l'ONUDI avant la conclusion de l'accord. | UN | وسأل الأمانة ما إذا كان لهذا التقييم من جدوى بالنسبة لاستعراض مكاتب اليونيدو قبل إبرام الاتفاق. |
Le groupe soutient tous les efforts entrepris pour mettre en œuvre la phase pilote et assurer le fonctionnement autonome des comptoirs de l'ONUDI. | UN | وتؤيد المجموعة جميع الجهود المضطلع بها لتنفيذ المرحلة التجريبية وضمان استمرارية مكاتب اليونيدو المصغّرة بعد ذاك. |
Les bureaux de pays travaillant de manière satisfaisante devront continuer à fonctionner à côté des comptoirs de l'ONUDI à l'issue même de la phase pilote. | UN | وينبغي أن تستمر المكاتب القطرية الناجحة إلى جانب مكاتب اليونيدو حتى بعد انتهاء المرحلة التجريبية. |
Le recrutement de personnel très compétent conditionnera le succès des comptoirs de l'ONUDI. | UN | وسيكون من العوامل الأساسية لنجاح مكاتب اليونيدو تعيين موظفين على درجة عالية من الكفاءة. |
Le Groupe prie le Secrétariat de tenir les États Membres informé des opérations et de la situation financières des comptoirs de l'ONUDI. | UN | وقال إن المجموعة تطلب إلى الأمانة أن تطلع الدول الأعضاء باستمرار على عمليات مكاتب اليونيدو المصغرة ووضعها المالي. |
Les dispositions logistiques consistant à héberger les comptoirs de l'ONUDI dans les locaux du PNUD ont été bénéfiques. | UN | وقد ثبتت فائدة الترتيب اللوجيستي لتسكين مكاتب اليونيدو في مقر عمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Les dispositions logistiques consistant à héberger les comptoirs de l'ONUDI dans les locaux du PNUD ont été bénéfiques. | UN | وقد ثبتت فائدة الترتيب اللوجستي لتسكين مكاتب اليونيدو في مقر عمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Il faudra prévoir un plan de rechange pour les comptoirs de l'ONUDI qui ne fonctionneraient pas. | UN | ومن اللازم أيضاً تهيئة خطط طوارئ بشأن مكاتب اليونيدو المصغّرة التي لا تحقّق النجاح. |
L'examen porterait non seulement sur les comptoirs de l'ONUDI, mais aussi sur la présence de l'ONUDI sur le terrain d'une manière générale, y compris les bureaux régionaux et nationaux. | UN | ويمكن لاستعراض من هذا النوع ألا يشمل مكاتب اليونيدو فحسب، بل أن يشمل أيضا وجود اليونيدو الميداني ككل، بما في ذلك المكاتب الإقليمية والوطنية. |
• De l’instruction administrative n° 7 du Directeur général sur la décentralisation et la délégation de pouvoirs aux bureaux extérieurs de l’ONUDI; | UN | • صدور اﻷمر الاداري رقم ٧ من المدير العام ، بشأن لامركزية السلطة وتفويضها الى مكاتب اليونيدو الميدانية ؛ |
:: Rapport concernant le rôle des bureaux extérieurs de l'ONUDI. | UN | :: تقرير عن دور مكاتب اليونيدو الميدانية. |
Des efforts particuliers ont été entrepris pour rapprocher les bureaux extérieurs de l'ONUDI du siège autant que faire se peut, au sens virtuel, afin d'améliorer leur efficacité opérationnelle. | UN | وتُبذل جهود خاصة لتقريب مكاتب اليونيدو الميدانية من المقر قدر الإمكان، بمعنى افتراضي، بغية تعزيز فعاليتها العملياتية. |
Le Secrétariat a noté que les États Membres se posaient des questions au sujet du nombre de comptoirs de l'ONUDI à mettre en place et, d'une manière plus générale, à propos de la politique de mobilité et de décentralisation de l'ONUDI. | UN | وقد لاحظت الأمانة أن للدول الأعضاء شواغل حيال عدد مكاتب اليونيدو التي سوف تنشأ، وبشكل عام حيال سياسة التنقّل الميداني واللامركزية في اليونيدو. |
Par ailleurs, le nombre de bureaux de l'ONUDI créés dans le cadre de l'accord de coopération avec le PNUD a été porté à 16. | UN | وعلاوة على ذلك، ارتفع إلى 16 عدد مكاتب اليونيدو المصغّرة المنشأة بمقتضى اتفاق التعاون مع اليونديب. |