ويكيبيديا

    "مكاتب دعم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • bureaux d'appui
        
    • les bureaux de soutien à
        
    • des bureaux de soutien
        
    Les bureaux d'appui pour la consolidation de la paix constituent une expérience relativement nouvelle. UN وتعتبر مكاتب دعم بناء السلام بعد انتهاء الصراع تجربة جديدة نسبيا.
    Dans les grandes lignes, les bureaux d'appui pour la consolidation de la paix s'acquittent de leurs fonctions de la façon suivante : UN وتتولى مكاتب دعم بناء السلام القيام بهذه المهمة بالشكل الموضح بإيجـاز فيما يلي:
    Les bureaux d'appui pour la consolidation de la paix constituent une expérience relativement nouvelle. UN وتعتبر مكاتب دعم بناء السلام بعد انتهاء الصراع تجربة جديدة نسبيا.
    Actuellement, les bureaux de soutien à la famille communiquent avec l'auteur, mais sans pour autant connaître l'environnement social dans lequel vit celui-ci. UN وفي الوقت الحاضر، توفر مكاتب دعم الأسرة سبل الاتصال بين العملاء والجناة، ولكنها لا تربط بين الجاني وبين البيئة الاجتماعية للجناة.
    l'établissement d'un rapport d'audit sur les services et les soins effectivement apportés dans les bureaux de soutien à la famille et les foyers d'hébergement. UN تقرير لمراجعة ما هو قائم من الخدمات والرعاية المقدمة في مكاتب دعم الأسرة وفي المآوى.
    Il existe aussi un centre où peuvent se réfugier les victimes lorsqu'elles se sentent menacées. Ce dispositif ne fait toutefois pas partie des bureaux de soutien à la famille. UN ومع ذلك، ثمة مرفق واحد، غير متاح حالياً في مكاتب دعم الأسرة، يمثل ملجأً للضحايا عندما يشعرون بعدم الأمان.
    Dans les grandes lignes, les bureaux d'appui pour la consolidation de la paix s'acquittent de leurs fonctions de la façon suivante : UN وتتولى مكاتب دعم بناء السلام القيام بهذه المهمة بالشكل الموضح بإيجـاز فيما يلي:
    :: Améliorer le fonctionnement des bureaux d'appui à la consolidation de la paix en s'inspirant des conclusions de la récente mission d'évaluation. UN :: تحسين أداء مكاتب دعم بناء السلام بالأمم المتحدة استنادا إلى نتائج بعثة التقييم الأخيرة.
    D'autres bureaux d'appui ont été ouverts plus tard dans plusieurs autres pays, dont l'Autriche. UN وقد تأسست في وقت لاحق مكاتب دعم في عدد من البلدان الأخرى بما فيها النمسا.
    Les occasions de créer des bureaux d’appui commun au PNUCID et au Centre pour la prévention internationale du crime seront mises à profit lorsqu’elles se présenteront. UN وسوف تستغل الفرص ، حيثما كان ذلك ممكنا ، من أجل انشاء مكاتب دعم مشتركة لليوندسيب والمركز الدولي لمنع الجريمة .
    Il est bon que l'accent soit mis sur la création de bureaux d'appui, de centres logistiques et de points de liaison et sur la coordination entre ceux-ci. UN ويرحب وفده بالتشديد على إقامة مكاتب دعم ومراكز لوجستية ونقاط اتصال، والتنسيق فيما بينها.
    Si les circonstances s'y prêtent, des bureaux d'appui communs au PNUCID et au Centre pour la prévention internationale du crime seront éventuellement mis en place. UN وسوف تستغل الفرص ، حيثما كان ذلك ممكنا ، من أجل انشاء مكاتب دعم مشتركة لليوندسيب والمركز المعني بمنع الاجرام الدولي .
    Il a encouragé la formulation de stratégies de consolidation de la paix et de critères de fin de mission applicables aux bureaux d'appui pour la consolidation de la paix. Il a procédé à un réexamen des bureaux d'appui existants qui a débouché sur une série d'enseignements et de recommandations qui sont en cours d'exécution. UN وتم تشجيع وضع استراتيجيات لبناء السلام وأسس مرجعية لتصفية مكاتب دعم بناء السلام وتم استعراض مكاتب دعم بناء السلام نتج عنه استخلاص مجموعة من الدروس المستفادة والتوصيات التي يجري تنفيذها.
    Pour garantir à la fois l'efficacité, l'utilisation conjointe des services et une représentation unique, les fonctions des équipes d'appui technique aux pays seraient rattachées aux bureaux de pays de manière à former des bureaux d'appui sous-régionaux : Katmandou (Népal), Dakar (Sénégal) et Pretoria (Afrique du Sud). UN ولضمان الكفاءة والخدمات المشتركة والتمثيل الوحيد، ستُلحق مهام أفرقة الخدمات التقنية القطرية بالمكاتب القطرية لتشكيل مكاتب دعم دون إقليمية في كاتموندو بنيبال؛ وداكار بالسنغال؛ وبريتوريا بجنوب أفريقيا.
    Il existe plusieurs types de services tels que des bureaux d'appui aux parents, où ils peuvent trouver des réponses à leurs questions, des réseaux de voisinage et des programmes de formation comme des stages de perfectionnement pour l'éducation des enfants ou une formation à domicile par vidéo. UN وهناك أنواع شتى من التسهيلات، مثل مكاتب دعم الوالدين، حيث يستطيع الوالدان إيجاد أجوبة على أسئلتهما، وشبكات الجوار والأحياء، وبرامج التدريب، كالدروس في تربية الطفل أو أشرطة فيديو للتدريب في المنزل.
    En Iraq, le HCR a continué de fournir une protection et une aide par le biais d'une trentaine de fonctionnaires nationaux et de deux fonctionnaires internationaux, de missions effectuées depuis les bureaux d'appui en Jordanie et au Koweït ainsi que par une gestion à distance. UN وتواصل المفوضية توفير الحماية والمساعدة داخل العراق عن طريق نحو 30 موظفاً محلياً وموظفين دوليين اثنين وبعثات مزودة بموظفين من مكاتب دعم موجودة في الأردن والكويت إلى جانب الإدارة عن بعد.
    Il a détaché un fonctionnaire à l'un des bureaux d'appui à la consolidation de la paix, et participera pleinement à la mise au point et à l'application de stratégies de consolidation de la paix actuellement élaborées au Burundi et en Sierra Leone. UN وقد أعارت موظفاً إلى أحد مكاتب دعم بناء السلم وسوف تشترك بالكامل في تطوير وتنفيذ استراتيجيات لبناء السلم التي تم استحداثها في بوروندي وسيراليون.
    27. Les personnes fréquentant les bureaux de soutien à la famille et leur partenaire n'ont pas un niveau d'instruction élevé. UN 27- لا يتمتع عملاء مكاتب دعم الأسرة بمستوى تعليمي مرتفع.
    26. Les résultats du rapport d'audit sur les services et les soins apportés dans les bureaux de soutien à la famille et les foyers d'hébergement sont exposés ci-après. UN 26- فيما يلي نتائج تقرير مراقبي الحسابات بشأن ما هو قائم من الخدمات والرعاية المقدمة في مكاتب دعم الأسرة ودور إيواء النساء:
    29. les bureaux de soutien à la famille remplissent leur mission. UN 29- وتفي مكاتب دعم الأسرة بولايتها.
    28. En termes de mise en œuvre du programme, les agents des bureaux de soutien à la famille et les autres professionnels sont extrêmement appréciés. UN 28- وفيما يخص برنامج تقديم الخدمات، ينال موظفو مكاتب دعم الأسرة وغيرهم من المهنيين تقديراً كبيراً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد