Cette Commission a son siège à Sarajevo et peut, si elle le juge nécessaire, établir des bureaux dans d'autres lieux. | UN | ويكون مقر اللجنة في سراييفو ويجوز أن تكون لها مكاتب في مواقع أخرى وفقا لما تراه مناسبا. التكوين |
Il a également des bureaux dans les 34 États membres, ainsi qu'en Espagne, qui est son seul membre associé. | UN | ولدينا مكاتب في كافة البلدان الأعضاء الـ 34، وكذلك في إسبانيا، وهي العضو المنتسب الوحيد في المعهد. |
Amnesty International a établi des bureaux à New York et à Genève pour la représenter auprès de l'Organisation des Nations Unies. | UN | لمنظمة العفو الدولية مكاتب في الأمم المتحدة في جنيف ونيويورك. |
L'organisation a son siège à New York et possède des bureaux à Genève, Bruxelles, Buenos Aires, Paris, Moscou et Jérusalem. | UN | ويقع مقر المنظمة في مدينة نيويورك، ولديها مكاتب في جنيف وبروكسل وبوينس أيرس وباريس وموسكو والقدس. |
À propos de la violence dans la famille, il existe un service d'aide aux victimes qui dispose de bureaux dans l'ensemble des collectivités locales. | UN | وفيما يخص العنف داخل الأسرة، هناك وحدة مخصصة لمساعدة الضحايا لديها مكاتب في كافة المجتمعات المحلية. |
Le PNUD et les institutions spécialisées qui ont des bureaux dans des petits pays devraient examiner la possibilité de partager davantage les bases de données. | UN | ينبغي أن يدرس برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والوكالات المتخصصة التي لها مكاتب في البلدان الصغيرة إمكانيات زيادة تقاسم قواعد البيانات. |
Le PNUD et les institutions spécialisées qui ont des bureaux dans des petits pays devraient examiner la possibilité de partager davantage les bases de données. | UN | ينبغي أن يدرس برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والوكالات المتخصصة التي لها مكاتب في البلدان الصغيرة إمكانيات زيادة تقاسم قواعد البيانات. |
C'est sur cette base que nous proposons plus loin que la Mission ouvre des bureaux dans tous les départements du pays. | UN | وتقوم البعثة، على اﻷساس الذي نقترحه أدناه، بفتح مكاتب في جميع المقاطعات. |
La Fondation avait des bureaux dans divers établissements de santé et de sécurité. | UN | وللمؤسسة مكاتب في مختلف المؤسسات الطبية والأمنية. |
L'OSCE compte des bureaux dans les cinq républiques de la région. | UN | ولمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا مكاتب في جميع الجمهوريات الخمس. |
270. La société possède des bureaux à Abidjan, Monrovia et Paris. | UN | 270 - ولدى الشركة مكاتب في أبيدجان ومنروفيا وباريس. |
L'association possède des bureaux à Londres, Basingstoke, Glasgow, Belfast et Bruxelles. | UN | ولها مكاتب في لندن وباسينغستوك، وغلاسغو، وبلفاست وبروكسل. |
De plus amples investigations ont révélé que les gilets étaient destinés à la succursale d’Afrique de l’Ouest d’une entreprise de sécurité internationale, qui a des bureaux à Abidjan. | UN | وكشف المزيد من التحقيقات أن الصِدارات كانت متجهة إلى فرع شركة أمنية دولية في غرب أفريقيا، لها مكاتب في أبيدجان. |
La CAMAC est une société pétrolière basée à Houston, dans le Texas (États-Unis), qui a des bureaux à Lagos et Abuja, au Nigéria. | UN | وكاماك هي شركة نفط مقرها في هيوستن، تكساس، بالولايات المتحدة ولها مكاتب في لاغوس وأبوجا بنيجيريا. |
Nous sommes également en train de proposer la création de bureaux dans les autres îles où la demande est en train de croître. | UN | ونقترح أيضا إنشاء مكاتب في الجزر الأخرى، حيث أصبحت الحاجة لتلك الوحدات واضحة بصورة متزايدة. |
Il dispose de bureaux dans les trois principaux centres urbains. | UN | وللوزارة مكاتب في المراكز السكانية الرئيسية الثلاثة. |
Nombreuses sont celles qui ont établi des bureaux en province. | UN | وقد أقام العديد منها مكاتب في اﻷقاليم الكمبودية أيضا. |
Actuellement l'organisation dispose aussi de bureaux au Pakistan, en Afghanistan, en Iraq, en République arabe syrienne et en Sierra Leone. | UN | وحاليا تمتلك المنظمة مكاتب في باكستان، وأفغانستان، والعراق، والجمهورية العربية السورية، وسيراليون. |
D'autres requérants présentent des demandes d'indemnité pour les dépenses engagées pour l'installation de bureaux à New York, à Bahreïn, au Caire ou à Chypre. | UN | ويطالب آخرون بتعويض عن التكاليف المترتبة على فتح مكاتب في أماكن مثل نيويورك والبحرين والقاهرة وقبرص. |
Des bureaux auxiliaires relèvent des bureaux de zone. Lutte antiterroriste | UN | وتوجد مكاتب في مناطق فرعية تابعة لمكاتب المناطق. |
Le Bureau du Coordonnateur spécial pour le processus de paix au MoyenOrient (UNSCO) a des antennes à Gaza et à Ramallah. | UN | 156 - لمكتب منسق الأمم المتحدة الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط مكاتب في غزة ورام الله. |
v) Les contributions au bâtiment du Siège de l’Université sont des contributions reçues d’organismes de l’ONU et d’autres organisations qui occupent des locaux dans le bâtiment et de personnes extérieures ayant utilisé les services de conférence et d’exposition; | UN | ' ٥ ' المساهمات المقدمة لمبنى مقر الجامعة تمثل مساهمات واردة من مؤسسات اﻷمم المتحدة وغيرها من المؤسسات التي تشغل مكاتب في المبنى، إلى جانب مساهمات واردة من مستعملين خارجيين لمرافق المؤتمرات والمعارض؛ |
Les bureaux du Centre fournissent des directives à plusieurs bureaux de la Mission dans les capitales d'État et les bases d'appui de comté. | UN | وتقوم مكاتب المركز بتقديم التوجيه إلى عدة مكاتب في عواصم الولايات وإلى قواعد دعم المقاطعات التابعة لها. |
La police civile prévoit d'implanter des antennes dans 15 emplacements répartis sur l'ensemble du territoire. | UN | وتخطط الشرطة المدنية من أجل الحصول على مكاتب في ١٥ موقعا آخر في جميع أنحاء هايتي. |
Cette assistance a été sollicitée parce que l'Autorité palestinienne n'avait pas de bureau dans les pays en question. | UN | وقد طُلبت هذه المساعدة لأن السلطة الفلسطينية ليس لها مكاتب في هذه البلدان. |
La Cour occupe à La Haye des locaux au Palais de la Paix. | UN | ٦٠ - وتشغل المحكمة مكاتب في قصر السلام بلاهاي. |
Il emploie aujourd’hui plus de 200 personnes, outre son siège à Genève et ses bureaux à New York et Brindisi (Italie)[7]. | UN | ولدى المركز في الوقت الراهن أكثر من 200 موظف خارج مقره في جنيف وأنشأ مكاتب في نيويورك وبرنديزي، إيطاليا(). |
Elle demande aussi s'il a des bureaux sur le terrain ou uniquement dans la capitale. | UN | وسألت أيضاً عما اذا كانت لهذه الوزارة مكاتب في الميدان أم أن مكاتبها في العاصمة فقط. |