ويكيبيديا

    "مكاسب التنمية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • acquis du développement
        
    • gains de développement
        
    • matière de développement
        
    • acquis de développement
        
    • des gains pour le développement
        
    • gains du développement
        
    • avantages du développement
        
    • les retombées pour le développement
        
    • les acquis
        
    En effet, il apparaît de plus en plus clairement que la prévention des conflits est la meilleure façon de préserver les acquis du développement. UN وفي الواقع، بات من الواضح أن منع نشوب الصراعات هو أفضل وسيلة للمحافظة على مكاسب التنمية.
    Dans les pays à faible revenu ou à revenu intermédiaire et dont la gouvernance laisse à désirer, les catastrophes peuvent exacerber la pauvreté et les inégalités et annuler les acquis du développement. UN وفي البلدان ذات مستويات الدخل المتوسطة إلى المنخفضة والتي تتسم بضعف الحكم، يمكن للكوارث أن تضاعف من حالة الفقر وعدم المساواة وأن تبدد مكاسب التنمية.
    L'escalade des conflits en Afrique a affaibli les acquis du développement accumulés au cours des ans. UN وقد أدى تصعيد الصراعات في أفريقيا إلى اضمحلال مكاسب التنمية التي تحققت على مدى السنين.
    Pourtant, faute de contre-mesures, la désertification des zones arides menace de réduire à néant les gains de développement réalisés dans certaines régions. UN ومع ذلك، إذا لم تتخذ تدابير مضادة، فإن التصحر في الأراضي الجافة يُهدد بتراجع مكاسب التنمية في بعض المناطق.
    Les États-Unis, la zone euro et le Royaume-Uni étant effectivement en récession, il est à craindre que les progrès accomplis en matière de développement depuis la crise de 2008 soient annulés. UN ونظراً لأن الولايات المتحدة، ومنطقة اليورو، والمملكة المتحدة تعاني من كساد فعلي، فإن هناك مخاوف من انتكاس مكاسب التنمية التي تحققت منذ أزمة عام 2008.
    Ce sont des investissements cruciaux pour préserver les acquis de développement et éviter de futurs revers. UN وهذه الاستثمارات ضرورية للحفاظ على مكاسب التنمية وتجنب حدوث أي انتكاسات في المستقبل.
    29. Le représentant de Maurice s'est associé aux déclarations du Groupe des 77 et de la Chine, du Groupe africain et de la Jamaïque et a souligné que le commerce était un élément essentiel à la réalisation des objectifs de développement du Millénaire et que la libéralisation du commerce devait aboutir à des gains pour le développement. UN 29- وأكد ممثل موريشيوس، إذ أيد البيانات المدلى بها نيابة عن مجموعة السبعة والسبعين والصين والمجموعة الأفريقية وجامايكا، أن التجارة عنصر رئيسي في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وأن تحرير التجارة ينبغي أن يضمن مكاسب التنمية.
    La crise financière et économique actuelle a accentué les inégalités et remis en cause les acquis du développement. UN وأضاف أن الأزمة المالية والاقتصادية الحالية ضاعفت خطر هذه التفاوتات وعرضت مكاسب التنمية للخطر.
    Malgré des politiques macroéconomiques judicieuses adoptées par ces pays et malgré les ajustements structurels parfois douloureux auxquels ils ont procédé, les acquis du développement des dernières décennies se sont effondrés en quelques semaines. UN وعلى الرغم من سياسات الاقتصاد الكلي الحكيمة التي اعتمدتها، والتكيفات الهيكلية المؤلمة في معظم اﻷحوال التي نفذتها، فإن مكاسب التنمية التي حققتها على مدى عقود تدهورت في فترة أسابيع قليلة.
    Régler les problèmes existants et nouveaux afin de réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement en 2015 et de préserver par la suite les acquis du développement UN معالجة التحديات الحالية والناشئة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في عام 2015 والحفاظ على مكاسب التنمية في المستقبل
    L'Administratrice a souligné que les effets dommageables des crises et des conflits sur les acquis du développement appelaient une attention particulière de la communauté internationale. UN 6 - وشددت المديرة على أن الأثر المدمر للأزمات والنزاعات على مكاسب التنمية يقتضي اهتماما شديدا من جانب المجتمع الدولي.
    Rapport du Secrétaire général intitulé : < < Régler les problèmes existants et nouveaux afin de réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement en 2015 et de préserver à l'avenir les acquis du développement > > UN تقرير الأمين العام بشأن التصدي للتحديات المستمرة والناشئة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في عام 2015 ومن أجل الحفاظ على مكاسب التنمية في المستقبل
    L'Administratrice a souligné que les effets dommageables des crises et des conflits sur les acquis du développement appelaient une attention particulière de la communauté internationale. UN 6 - وشددت المديرة على أن الأثر المدمر للأزمات والنزاعات على مكاسب التنمية يقتضي اهتماما شديدا من جانب المجتمع الدولي.
    à l'horizon pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement en 2015 et de préserver à l'avenir les acquis du développement UN التصدي للتحديات المستمرة والناشئة التي تعترض تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في عام 2015، والحفاظ على مكاسب التنمية في المستقبل
    Objectif de l'Organisation : Mettre à profit les gains de développement et s'attaquer aux problèmes de commerce et de développement liés à l'économie des produits de base et à la dépendance à l'égard de ces produits UN هدف المنظمة: تسخير مكاسب التنمية ومعالجة مشاكل التجارة والتنمية في اقتصاد السلع الأساسية ومشاكل الاعتماد على السلع الأساسية
    Il serait important de prolonger la période de transition, de maintenir l'aide et d'autres engagements, et de convenablement suivre l'impact de cette radiation sur les gains de développement. UN وسيكون من المهم تمديد الفترة الانتقالية، ومواصلة الالتزام بتقديم المعونة وغيره من الالتزامات، ومراقبة آثار رفع أسماء الدول من القائمة على مكاسب التنمية بشكل ملائم.
    Objectif de l'Organisation : Mettre à profit les gains de développement et s'attaquer aux problèmes de commerce et de développement liés à l'économie des produits de base et à la dépendance à l'égard de ces produits UN هدف المنظمة: تسخير مكاسب التنمية ومعالجة مشاكل التجارة والتنمية في اقتصاد السلع الأساسية ومشاكل الاعتماد على السلع الأساسية
    Nous sommes convaincus que l'Afrique a les moyens de résoudre les conflits, qui n'ont jamais cessé d'annuler les bénéfices en matière de développement sur le continent. UN ونحن على يقين من أن لأفريقيا القدرة على حسم الصراعات التي استمرت تعكس مسار مكاسب التنمية في القارة.
    Cette approche vise à consolider l'acquis de développement et à permettre la reprise de l'expansion économique. UN وقالت إن هذا النهج يؤمِّن مكاسب التنمية ويتيح زيادة النمو الاقتصادي.
    Le représentant de Maurice s'est associé aux déclarations du Groupe des 77 et de la Chine, du Groupe africain et de la Jamaïque et a souligné que le commerce était un élément essentiel à la réalisation des objectifs de développement du Millénaire et que la libéralisation du commerce devait aboutir à des gains pour le développement. UN 29 - وأكد ممثل موريشيوس، إذ أيد البيانات المدلى بها نيابة عن مجموعة السبعة والسبعين والصين والمجموعة الأفريقية وجامايكا، أن التجارة عنصر رئيسي في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وأن تحرير التجارة ينبغي أن يضمن مكاسب التنمية.
    Au cours de la prochaine décennie, la Zambie s'efforcerait de tirer parti des gains du développement et de veiller à ce que les retombées positives profitent aux pauvres. UN وفي العقد المقبل، ستسعى زامبيا إلى الاستفادة من مكاسب التنمية وإلى كفالة أن تعمّ تلك المكاسب على الفقراء.
    Généralement, les groupes négligés et exclus sur les plans social, économique et géographique ne profitent pas des avantages du développement. UN وكما ظل عليه الأمر في السابق فقد بقيت الفئات المهملة والمستبعدة في الجوانب الاجتماعية والاقتصادية والجغرافية الهامشية محرومة من مكاسب التنمية.
    Cette initiative vise à renforcer la capacité des pays d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique d'élaborer des recommandations permettant de protéger la diversité biologique tout en maximisant les retombées pour le développement durable de la libéralisation du commerce dans le secteur agricole. UN وتهدف هذه المبادرة إلى تعزيز قدرة بلدان أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ على وضع توصيات في مجال السياسة العامة تحمي التنوُّع الأحيائي وتحقّق في نفس الوقت الزيادة إلى أقصى حدّ من مكاسب التنمية المستدامة المتأتية من تحرير التجارة في القطاع الزراعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد