ويكيبيديا

    "مكافئات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • équivalents
        
    • équivalent
        
    • création de bioéquivalents
        
    • primes
        
    Le montant total des coûts d'appui englobait 187 équivalents plein temps (EPT) et 10 millions de dollars correspondant à des dépenses renouvelables. UN وشملت تكاليف الدعم الإجمالية 187 مكافئا من مكافئات الدوام الكامل، وتكاليف متكررة قيمتها 10 ملايين دولار.
    Le G-20 a demandé que les droits ne soient consolidés que sous forme d'équivalents ad valorem. UN ودعت مجموعة ال20 إلى تعريفات ملزمة فقط في شكل مكافئات غير قيمية.
    Dans les services, les équivalents tarifaires des obstacles non tarifaires ont été réduits de 40 % UN وفي قطاع الخدمات، تم تخفيض مكافئات تعريفات الحواجز غير الجمركية بنسبة ٤٠ في المائة
    En 2006, la consommation mondiale s'est élevée à 231 tonnes équivalent morphine. UN وفي عام 2006، استُخدم على الصعيد العالمي 231 طنا من مكافئات المورفين.
    Le potentiel énergétique du pays est actuellement estimé à plus de 45 milliards de tonnes d'équivalent pétrole, ce qui représente le cinquième des réserves mondiales en gaz naturel et en pétrole. UN وتُقدر احتياطات الطاقة في تركمانستان في الوقت الراهن بما يزيد عن 45 بليون طن من مكافئات النفط، أو خُمس الاحتياطيات الإجمالية العالمية من الغاز الطبيعي والنفط.
    Note : Les titres classés dans la catégorie Trésorerie et équivalents de trésorerie ne sont pas compris. UN ملاحظة: باستثناء الاستثمارات المصنفة على أنها استثمارات نقدية أو مكافئات نقدية.
    Gains de change sur la trésorerie et les équivalents de trésorerie UN مكاسب الاحتفاظ بالنقدية أو مكافئات النقدية بعملات أجنبية
    3. Efforts visant à établir des équivalents électroniques de formes spéciales de signatures UN الجهود المعنية باستحداث مكافئات إلكترونية لأشكال خاصة من التوقيعات
    Le G-20 a demandé la consolidation des droits sous forme d'équivalents ad valorem ainsi que l'élimination des mesures de sauvegarde spéciale. UN ودعت مجموعة البلدان العشرين إلى التقيد بالرسوم غير القيمية بصيغة مكافئات قيمية وإلغاء الضمانات الخاصة.
    Celle-ci prend une grande partie de ses positions dans des équivalents de trésorerie et des placements à long terme suffisants pour couvrir ses engagements à mesure qu'ils deviennent exigibles. UN ويحتفظ مكتب خدمات المشاريع بجزء كبير من استثماراته في مكافئات نقدية واستثمارات قصيرة الأجل تكفي لتغطية التزاماته متى حان أجلها.
    Les instruments financiers entrant dans la catégorie des équivalents de trésorerie comprennent les titres de placement dont l'échéance est égale ou inférieure à trois mois à compter de la date d'acquisition. UN وتشمل الأدوات المالية المصنفة بوصفها مكافئات نقدية الاستثمارات ذات أجل الاستحقاق المحدد بثلاثة أشهر أو أقل من تاريخ اقتنائها.
    Les instruments financiers entrant dans la catégorie des équivalents de trésorerie comprennent les titres de dépôt dont l'échéance est égale ou inférieure à trois mois à compter de la date d'acquisition. UN وتضم الأدوات المالية المصنفة بوصفها مكافئات للنقدية أي استثمارات يحين تاريخ استحقاقها بعد ثلاثة أشهر أو أقل من تاريخ حيازتها.
    Les instruments financiers classés comme équivalents de trésorerie comprennent les titres dont l'échéance est inférieure ou égale à trois mois à compter de la date d'acquisition. UN وتضم الصكوك المالية المصنّفة بوصفها مكافئات للنقدية أي استثمارات يحين تاريخ استحقاقها بعد ثلاثة أشهر أو أقل من تاريخ حيازتها.
    L'Organisation prend une grande partie de ses positions dans des équivalents de trésorerie et des placements à court terme suffisants pour couvrir ses engagements à mesure qu'ils deviennent exigibles. UN وتحتفظ المنظمة بجزء كبير من استثماراتها في شكل مكافئات نقدية واستثمارات قصيرة الأجل تكفي لتغطية التزاماتها عند استحقاقها.
    Celle-ci prend une grande partie de ses positions dans des équivalents de trésorerie et des placements à long terme suffisants pour couvrir ses engagements à mesure qu'ils deviennent exigibles. UN ويحتفظ مكتب خدمات المشاريع بجزء كبير من استثماراته في مكافئات نقدية واستثمارات قصيرة الأجل تكفي لتغطية التزاماته متى حان أجلها.
    17. Deuxièmement, les engagements pris par les membres au titre de la Convention relative à l'aide alimentaire devraient être exprimés autrement qu'en équivalent blé. UN 17- وثانياً، ينبغي التعبير عن التزامات الأعضاء بموجب اتفاقية المعونة الغذائية بأساليب أخرى غير مكافئات القمح.
    Les valeurs de référence non financières ont été converties en valeurs financières dans la colonne voisine après application d'un facteur approprié, par exemple le coût moyen de l'équivalent plein temps (EPT) nécessaire pour l'exécution de la tâche considérée. UN وحوّلت هذه القيم غير المالية لخط الأساس إلى قيم مالية في العمود الملاصق عن طريق تطبيق العامل الملائم، على سبيل المثال، متوسط تكلفة مكافئات الدوام الكامل لأداء المهمة.
    Summary 2 − CO2 equivalent emissions (Tableau récapitulatif 2 − Émissions exprimées en équivalent CO2) UN الموجز 2- انبعاثات مكافئات ثاني أكسيد الكربون
    Taux d'emploi en équivalent à plein temps en 20022 UN معدل العمالة في مكافئات العمل المتفرغ في عام 2002(2)
    Des progrès ont été réalisés en matière de composants, notamment avec: la création de bioéquivalents des portes logiques AND (ET), NAND (NON-ET), OR (OU), XOR (OU exclusif), NOR (NON-OU) et XNOR (NON-OU exclusif); la création de bioéquivalents des portes logiques NOT, AND, NAND et N-IMPLY; et les ARN régulateurs synthétiques. UN 41- وحدثت تطورات في المكونات، بينها: استحداث مكافئات بيولوجية للبوابات المنطقية AND وNAND وOR وXOR وNOR وXNOR؛ واستحداث مكافئات بيولوجية للبوابات المنطقية NOT وAND وNAND وN-IMPLY؛ والجزيئات المنظمة من الرنا المُخلّقة.
    On vient de laisser le plus célèbre chasseur de primes K.O. sur mon palier. Open Subtitles لقد تركنا أضخم صائد مكافئات في العالم مقصيا على عشبي الأمامي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد