ويكيبيديا

    "مكافحة إساءة استعمال" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la lutte contre l'abus des
        
    • de lutte contre l'abus des
        
    • contre la toxicomanie
        
    • lutter contre l'abus
        
    • combattre l'exploitation de l'
        
    • la lutte contre l'exploitation des
        
    • contre l'utilisation
        
    • combattre l'abus
        
    • la lutte contre les abus
        
    • contrôle de l'abus des
        
    • la consommation abusive de
        
    Application du Plan d'action à l'échelle du système des Nations Unies pour la lutte contre l'abus des drogues UN تنفيذ خطة عمل اﻷمم المتحدة على نطاق المنظومة بشأن مكافحة إساءة استعمال المخدرات
    Mise à jour du Plan d'action à l'échelle du système des Nations Unies pour la lutte contre l'abus des drogues UN استكمال خطة العمل الشاملة لمنظومة اﻷمم المتحدة بشأن مكافحة إساءة استعمال المخدرات
    Cette coopération devrait venir renforcer l'application du Plan d'action à l'échelle du système pour la lutte contre l'abus des drogues. UN فهذا التعاون خليق بتعزيز تنفيذ خطة العمل الشاملة للمنظومة بشأن مكافحة إساءة استعمال المخدرات.
    On devrait s'inspirer d'expériences de ce genre pour renforcer la coopération internationale en matière de lutte contre l'abus des drogues. UN إن التجارب من هذا القبيل هي التي يصح أن تتخذ أمثلة على تعزيز التعاون الدولي في مجال مكافحة إساءة استعمال المخدرات.
    Actualisation du Plan d'action à l'échelle du système des Nations Unies pour la lutte contre l'abus des drogues UN آخر المعلومات بشأن خطة العمل الشاملة لمنظومة الأمم المتحدة بشأن مكافحة إساءة استعمال المخدرات
    En dépit de ces contraintes, l'OICS s'emploie à trouver des moyens de contribuer concrètement à la lutte contre l'abus des drogues, en plus de sa fonction de contrôle. UN وعلى الرغم من هذه القيود المتعلقة بالموارد، تواصل الهيئة تلمس السبل التي تمكنها من المساهمة بأسلوب عمل، بالإضافة إلى قيامها بمهمة الرصد، في مكافحة إساءة استعمال المخدرات.
    1993/43 Application du Plan d'action à l'échelle du système des Nations Unies pour la lutte contre l'abus des drogues UN تنفيذ خطة العمل الشاملة لمنظومة اﻷمم المتحدة بشأن مكافحة إساءة استعمال المخدرات
    Cela tient à la nature même des mandats des différentes institutions et contribuera à terme à donner une image complète de la lutte contre l'abus des drogues, que renforceront des données sur des phénomènes connexes. UN إن هذا ضروري بحكم طبيعة ولايات الوكالات المختلفة ذاتها وسوف يسهم، في نهاية اﻷمر، في تكوين صورة مكتملة عن مكافحة إساءة استعمال المخدرات، معززة باﻹشارة إلى الظواهر المتصلة بها.
    Il a également convenu de mesures pour assurer la coopération à l'échelle du système dans le domaine de la lutte contre l'abus des drogues. UN ووافقت كذلك على تدابير للتعاون على نطاق المنظومة من أجل مكافحة إساءة استعمال المخدرات.
    L'État d'Israël est disposé à partager son expérience dans tous les aspects de la lutte contre l'abus des drogues. UN وإن دولة إسرائيل مستعدة لتتقاسم خبراتها في جميع مجالات مكافحة إساءة استعمال المخدرات.
    La coopération internationale fondée sur le dialogue et sur l'échange de données d'expérience demeure la clef dans la lutte contre l'abus des drogues. UN ويظل التعاون الدولي القائم على الحوار وتبادل الخبرات اﻷداة الرئيسية في مكافحة إساءة استعمال المخدرات.
    Un accent particulier devra être mis sur la lutte contre l'abus des drogues chez les jeunes. UN وقالت إنه ينبغي التركيز بوجه خاص على مكافحة إساءة استعمال المخدرات من قِبل الشباب.
    Nous avons l'intention de participer pleinement à l'examen des aspects de coordination de la lutte contre l'abus des drogues au Conseil, ainsi qu'à la révision de haut niveau du problème de la drogue. UN ونحن نعتزم المشاركة التامة عندمـــا يبحث المجلس الجوانب التنسيقية ﻷنشطة مكافحة إساءة استعمال المخدرات وكذلك عند استعراضه الرفيع المستوى لمشكلة المخدرات.
    De plus, nous recommandons la création d'un centre d'information international pour échanger des informations sur les méthodes appliquées aux différents aspects de la lutte contre l'abus des drogues. UN وبالاضافة الى ذلك، نوصي بإنشاء مركز معلومات دولي من أجل تبادل المعلومات بشأن أساليب التدخل التي تطبق في مختلف جوانب مكافحة إساءة استعمال المخدرات.
    Le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues (PNUCID) aborde la question du rôle des femmes dans le cadre de la Décennie des Nations Unies contre l'abus des drogues et du Plan d'action à l'échelle du système des Nations Unies pour la lutte contre l'abus des drogues. UN ويعالج برنامج اﻷمم المتحدة لمراقبة المخدرات دور المرأة داخل إطار عقد اﻷمم المتحدة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات وخطة العمل الشاملة لمنظومة اﻷمم المتحدة بشأن مكافحة إساءة استعمال المخدرات.
    Cela ne veut pas dire que les efforts de lutte contre l'abus des drogues n'ont pas donné de résultats tangibles, substantiels et quantifiables. UN وهـــذا لا يعني أن الجهود المبذولة في مكافحة إساءة استعمال المخدرات لم تسفر عن نتائج ملموسة وحقيقية ومحددة.
    La prévention est un élément décisif de la lutte contre la toxicomanie. UN وتعتبر الوقايــــة عنصرا أساسيا في مكافحة إساءة استعمال المخدرات.
    Le Programme d'action mondial décrivait les activités que les gouvernements pouvaient entreprendre pour lutter contre l'abus et le trafic des drogues. UN ولقد أورد برنامج العمل العالمي اﻷنشطة التي بوسع الحكومات أن تقوم بها من أجل مكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار بها.
    7. Accueille avec satisfaction la recommandation du Rapporteur spécial tendant à ce que soit organisée une concertation internationale au niveau gouvernemental en vue de combattre l'exploitation de l'Internet à des fins racistes, et souligne combien est importante la coopération en vue d'assurer le respect du droit international dans ce domaine; UN " 7 - ترحب بتوصية المقرر الخاص بضرورة عقد مشاورات دولية على المستوى الحكومي من أجل مكافحة إساءة استعمال الإنترنت في الأغراض العنصرية وتشدد على أهمية التعاون الدولي في إنفاذ القانون في هذا المجال؛
    Rappelant que la lutte contre l'exploitation des technologies de l'information à des fins criminelles appelle des solutions qui tiennent compte de la nécessité de protéger les libertés individuelles et la vie privée tout en préservant la capacité des pouvoirs publics de lutter contre cette exploitation, UN وإذ تستذكر أنَّ مكافحة إساءة استعمال تكنولوجيا المعلومات لأغراض إجرامية تقتضي وضع حلول تأخذ في الاعتبار حماية حريات الأفراد وحياتهم الخاصة والمحافظة على قدرة الحكومات على مكافحة إساءة الاستعمال هذه،
    Le ferme engagement de la Malaisie dans la lutte menée par la communauté internationale contre l'utilisation abusive et le trafic de drogues est bien connue. UN وقال إن التزام ماليزيا القوي بالتحالف مع المجتمع الدولي من أجل مكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار بها معروف جيداً.
    Le Parlement sera en effet saisi prochainement d’un projet de loi visant à combattre l’abus et le trafic de drogues illicites et la Roumanie a ratifié les trois conventions internationales relatives à ces questions. UN وبالفعل، سيقدم عما قريب إلى البرلمان مشروع قانون يستهدف مكافحة إساءة استعمال المخدرات غير المشروعة والاتجار بها، كما صدقت رومانيا على الاتفاقيات الدولية الثلاث المتصلة بهذه المسائل.
    Il convient enfin de signaler la nouvelle dimension donnée au désarmement par les efforts dans (M. Hofer, Suisse) la lutte contre les abus dans le domaine des armes légères, Genève devenant l'un des centres de gravité en la matière. UN وينبغي لنا أن ننوه أيضاً بالبعد الجديد الذي أضيف إلى قضية نزع السلاح بفضل الجهود الرامية إلى مكافحة إساءة استعمال الأسلحة الصغيرة، مع تحول جنيف إلى أحد مراكز الجاذبية في هذا المجال.
    A l'échelon régional, les Philippines ont scrupuleusement rempli leurs engagements et obligations en tant que partie à la Déclaration de principes sur le contrôle de l'abus des drogues de l'Association des Nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE). UN وعلى المستوى اﻹقليمي، وفت الفلبين بإخلاص بالتزاماتها بوصفها طرفا في إعلان المبادئ الصادر عن رابطة أمم جنوب شرقي آسيا بشأن مكافحة إساءة استعمال المخدرات.
    60. En coopération avec les organisations de jeunes, les gouvernements devraient encourager l'adoption de modes de vie sains et envisager la possibilité d'adopter des mesures visant à décourager la consommation abusive de drogues, de tabac et d'alcool, en interdisant notamment la publicité pour ces produits. UN ٦٠ - ينبغي للحكومات أن تعمل، بالتعاون مع المنظمات الشبابية، على تشجيع أنماط الحياة الصحية، وينبغي لها، في هذا الصدد، أن تبحث إمكانية اتباع سياسات ترمي إلى مكافحة إساءة استعمال المخدرات والتبغ والكحول، بما في ذلك إمكانية حظر اﻹعلان عن التبغ والكحول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد