ويكيبيديا

    "مكافحة الأمراض غير المعدية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la lutte contre les maladies non transmissibles
        
    • de lutte contre les maladies non transmissibles
        
    • lutter contre les maladies non transmissibles
        
    • la lutte contre les MNT
        
    • maîtrise des maladies non transmissibles
        
    • lutte contre ces maladies
        
    • la prévention des maladies non transmissibles
        
    J'ai commencé ma déclaration en évoquant le défi que constitue la lutte contre les maladies non transmissibles. UN لقد بدأت بياني بالتركيز على التحدي الذي تمثله مكافحة الأمراض غير المعدية.
    Le Comité international olympique est déterminé à servir la cause de la lutte contre les maladies non transmissibles en encourageant la pratique d'une activité physique et l'adoption de modes de vie sains. UN واللجنة الأولمبية الدولية ملتزمة بقضية مكافحة الأمراض غير المعدية من خلال تشجيع النشاط البدني وإتباع أساليب حياة صحية.
    Notre objectif devrait être de gagner la lutte contre les maladies non transmissibles. UN وينبغي أن يكون هدفنا الفوز في المباراة العالمية، في مجال مكافحة الأمراض غير المعدية.
    Au niveau international, nos accords doivent indiquer de quelle manière les mesures de lutte contre les maladies non transmissibles seront mises en œuvre. UN أما على الصعيد العالمي، فينبغي لترتيباتنا أن تتطرق إلى أساليب تنفيذ التدابير الرامية إلى مكافحة الأمراض غير المعدية.
    Il est aujourd'hui nécessaire de déployer la même énergie pour lutter contre les maladies non transmissibles. UN ويجب الآن توفير نفس هذه القيادة في مكافحة الأمراض غير المعدية.
    11. la lutte contre les MNT est sous-financée du fait, en partie, qu'elle n'a pas été inscrite dans les objectifs du Millénaire pour le développement adoptés en 2000. UN 11- تواجه مكافحة الأمراض غير المعدية نقصاً في التمويل، ويعود ذلك جزئيا إلى أنها لم تدرج ضمن الأهداف الإنمائية للألفية المعتمدة عام 2000.
    Afin de remédier à ce problème, nous avons créé en 2006, au sein du Ministère de la santé, un service spécial chargé de promouvoir la maîtrise des maladies non transmissibles et de renforcer, à cette fin, le cadre juridique. UN للتصدي لهذا التحدي، أنشأنا عام 2006 وحدة خاصة بوزارة الصحة أنطتنا بها مهمة الدعوة إلى مكافحة الأمراض غير المعدية وتعزيز الإطار القانوني لذلك الغرض.
    Nous comptons sur ces mesures concertées pour assurer la réussite et la pérennité de la lutte contre les maladies non transmissibles. UN ونحن نعول على أن تكفل لنا التدابير المتفق عليها النجاح على المدى البعيد في مكافحة الأمراض غير المعدية.
    Nous nous trouvons aujourd'hui à un tournant dans la lutte contre les maladies non transmissibles et leur prévention. UN اليوم، نحن على مفترق طرق في مجال مكافحة الأمراض غير المعدية والوقاية منها.
    Nous sommes donc reconnaissants à la communauté internationale de s'être réunie pour exprimer sa volonté d'intensifier la lutte contre les maladies non transmissibles. UN وبناء على ذلك، نعرب عن امتناننا لوقوف المجتمع الدولي صفا واحدا للتعبير عن إرادته في تعزيز مكافحة الأمراض غير المعدية.
    À partir de là, le CCG souligne la nécessité de faire de la question de la lutte contre les maladies non transmissibles une priorité des programmes de développement. UN ومن هذا المنطلق، تؤكد مجموعة دول مجلس التعاون الخليجي على ضرورة وضع مسألة مكافحة الأمراض غير المعدية على قائمة أولويات برامج التنمية.
    :: La Commission du développement social, les États Membres et les organisations non gouvernementales à se saisir de la lutte contre les maladies non transmissibles et à la faire figurer parmi leurs recommandations visant à éliminer la pauvreté; UN :: أن تقوم لجنة الأمم المتحدة للتنمية الاقتصادية، والدول الأعضاء، والمنظمات غير الحكومية بإدراج وتبنِّي مكافحة الأمراض غير المعدية في توصياتها لاستئصال الفقر؛
    Les ressources nécessaires à un renforcement de la lutte contre les maladies non transmissibles restent très limitées. UN 43 - ولا تزال الموارد المخصصة لتعزيز الإجراءات الرامية إلى مكافحة الأمراض غير المعدية جد محدودة.
    Prenant note de même avec satisfaction de la déclaration des chefs de gouvernement du Commonwealth sur la lutte contre les maladies non transmissibles, adoptée en novembre 2009, UN وإذ تحيط علما مع التقدير أيضا ببيان رؤساء حكومات الكمنولث المتعلق بإجراءات مكافحة الأمراض غير المعدية الذي اعتمد في تشرين الثاني/نوفمبر 2009،
    Tout cela confirme qu'il est indispensable de voir s'il convient de promouvoir les OMD-Plus, qui ont pour axe principal la lutte contre les maladies non transmissibles et les traumatismes. UN كل هذا يؤكد أن هناك حاجة ملحة لتقييم جدوى تعزيز الأهداف الإنمائية الإضافية للألفية التي يتمثل محورها الرئيسي في مكافحة الأمراض غير المعدية والإصابات.
    Il faut soutenir les efforts internationaux, régionaux et nationaux pour lutter contre ces maladies et réduire leurs facteurs de risque, notamment en appuyant financièrement les initiatives et les programmes de lutte contre les maladies non transmissibles. UN وندعو إلى دعم الجهود الدولية والإقليمية والوطنية لمكافحة هذه الأمراض والحد من العوامل المتسببة فيها، بما في ذلك توفير الدعم المالي وتوجيهه لدعم مبادرات وبرامج مكافحة الأمراض غير المعدية.
    Nous devons également aller plus loin et lier nos déclarations aux objectifs fixés dans nos efforts concertés de lutte contre les maladies non transmissibles. UN وينبغي لنا المضي قدماً في ربط إعلاناتنا بتحديد الأهداف التي ترمي إلى تحقيقها جهودنا المتضافرة من أجل مكافحة الأمراض غير المعدية.
    L'Organisation mondiale de la Santé (OMS), en sa qualité de principal organisme spécialisé des Nations Unies dans le domaine de la santé, doit continuer à être le chef de file des activités de lutte contre les maladies non transmissibles. UN إن منظمة الصحة العالمية، باعتبارها الوكالة المتخصصة الرائدة التابعة للأمم المتحدة المسؤولة عن الصحة، ينبغي أن تواصل الاضطلاع بالدور الرائد في مكافحة الأمراض غير المعدية.
    Agir ensemble pour lutter contre les maladies non transmissibles exige un attachement continu à la coordination et à la collaboration. UN ٢٢ - ويتطلب العمل الجماعي على مكافحة الأمراض غير المعدية التزاما مستمرا بالتنسيق والتعاون.
    À ce jour, on dispose de relativement peu d'informations sur des partenariats mondiaux établis pour lutter contre les maladies non transmissibles. UN 17 - هناك حتى الآن عدد قليل نسبيا من الشراكات الموثقة القائمة على الصعيد العالمي في مجال مكافحة الأمراض غير المعدية.
    Les moyens de financement classiques et innovants des réformes, fondés sur le renforcement des capacités en matière de soins de santé primaires et l'amélioration des prestations des systèmes de santé, peuvent être mobilisés pour améliorer les résultats obtenus dans la maîtrise des maladies non transmissibles. UN ويمكن تنفيذ الوسائل التقليدية والابتكارية لتمويل الإصلاحات على أساس تعزيز قدرات الرعاية الصحية الأساسية وتحسين أداء النظام الصحي وذلك لتحسين نتائج مكافحة الأمراض غير المعدية.
    L'Arabie saoudite a pris les mesures suivantes : en 2003, elle a créé un Directorat général pour les maladies non transmissibles auquel elle a confié la tâche de dresser des plans et des stratégies de lutte contre ces maladies. UN منها على سبيل المثال، أنه تم إنشاء إدارة عامة للأمراض غير المعدية في عام 2003، تعنى بوضع خطط واستراتيجيات مكافحة الأمراض غير المعدية.
    À cet égard, j'invite l'ensemble des donateurs potentiels à investir davantage dans la prévention des maladies non transmissibles. UN وفي ذلك المضمار أهيب بجميع شركائنا المانحين المحتملين أن يزيدوا من استثمارهم في التدابير الرامية إلى مكافحة الأمراض غير المعدية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد