Les mesures devant être prises contre une organisation interdite par la loi antiterroriste de 1997 sont les suivantes : | UN | التدابير التي تتخذ ضد منظمة محظورة بموجب قانون مكافحة الإرهاب لعام 1997 تشمل ما يلي: |
Il s'inquiète néanmoins du faible niveau d'application de cette législation, en particulier des modifications de la loi antiterroriste de 2010. | UN | ولكن، يساور اللجنة قلق إزاء الإنفاذ الضعيف لمثل هذا التشريع، لا سيما، تعديلات قانون مكافحة الإرهاب لعام 2010. |
La loi antiterroriste de 1997 prévoit la confiscation d'avoirs en cas de condamnation du chef d'infraction de terrorisme : | UN | يتضمن قانون مكافحة الإرهاب لعام 1997 الأحكام التالية للتجريد من الأصول المالية بعد الإدانة بجريمة تتصل بالإرهاب: |
Le Parlement a adopté la loi antiterroriste de 2009 et la loi pour la prévention du blanchiment d'argent de 2012, conformément à la Stratégie mondiale de lutte contre le terrorisme de l'ONU. | UN | وسن البرلمان قانون مكافحة الإرهاب لعام 2009 وقانون منع غسل الأموال لعام 2012 تمشياً مع استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب. |
La plupart de ces exécutions auraient eu lieu sous le prétexte de la lutte contre le terrorisme, en vertu de la loi contre l'antiterrorisme de 2005, qui prévoyait la peine capitale pour une multitude d'infractions mal définies. | UN | وبحسب ما ورد، تم تنفيذ غالبية تلك الإعدامات بحجة محاربة الإرهاب على أساس قانون مكافحة الإرهاب لعام 2005 الذي ينص على عقوبة الإعدام للمعاقبة على عدة جرائم غير محددة بوضوح. |
Réponse. Le texte de la loi antiterroriste de 1997 est joint au présent rapport. | UN | الجواب 12 - مرفق طيّه نسخة لقانون مكافحة الإرهاب لعام 1997. |
La loi antiterroriste de 1997 réprime les actes de terrorisme ci-après : | UN | يجرّم قانون مكافحة الإرهاب لعام 1997 الأعمال الإرهابية التالية: |
La loi antiterroriste de 2002 traite également de ces questions à ses articles 8, 9, 10, 11 et 12. | UN | كذلك فإن قانون مكافحة الإرهاب لعام 2002 يتناول هذه المسألة في البنود 8 و 9 و 10 و 11 و 12. |
La loi antiterroriste de 1997 contient les dispositions ci-après relatives à la confiscation d'actifs après condamnation pour une infraction relative au terrorisme : | UN | يتضمن قانون مكافحة الإرهاب لعام 1997 الأحكام التالية لمصادرة الأصول عقب صدور إدانة في جريمة تتصل بالإرهاب: |
:: Loi antiterroriste de 1997 (art. 6) | UN | :: قانون مكافحة الإرهاب لعام 1979، المادة 6 |
:: Loi antiterroriste de 1997, art. 2 | UN | :: قانون مكافحة الإرهاب لعام 1997 المادة 2 |
Le paragraphe 5 de l'article 20 de la Proclamation antiterroriste de 2009 dispose que les personnes soupçonnées de terrorisme doivent être placées en détention provisoire. | UN | وتنص الفقرة 5 من المادة 20 من إعلان مكافحة الإرهاب لعام 2009 على الحبس الاحتياطي للمشتبه بهم في أعمال الإرهاب. |
Le champ d'application de la loi antiterroriste de 2003 est trop vaste et doit être restreint. | UN | واعتبر أن نطاق اختصاص قانون مكافحة الإرهاب لعام 2003 واسع إلى حد كبير وينبغي تحديده. |
La Suède considère que des éclaircissements de la part du Maroc seraient utiles, en particulier en ce qui concerne les dispositions relatives à la détention et la définition du terrorisme dans la loi antiterroriste de 2003. | UN | واعتبرت السويد توضيح المغرب وجيهاً جداً بخصوص أحكامه بشأن الاحتجاز وتعريف الإرهاب في قانون مكافحة الإرهاب لعام 2003. |
La Suède considère que des éclaircissements de la part du Maroc seraient utiles, en particulier en ce qui concerne les dispositions relatives à la détention et la définition du terrorisme dans la loi antiterroriste de 2003. | UN | واعتبرت السويد توضيح المغرب وجيهاً جداً بخصوص أحكامه بشأن الاحتجاز وتعريف الإرهاب في قانون مكافحة الإرهاب لعام 2003. |
De nombreux accords de l'OCS, y compris sa Convention antiterroriste de 2009, contribuent de manière significative à la mise en place d'un cadre juridique international. | UN | وذكر أن العديد من الاتفاقات الخاصة بالمنظمة، بما فيها اتفاقية مكافحة الإرهاب لعام 2009، تقدم إسهامات مهمة في وضع إطار قانوني دولي. |
Au niveau national, la Loi antiterroriste de 1990 et la Politique de sécurité nationale de 2012 orientent clairement l'action antiterroriste. | UN | فعلى الصعيد الوطني، يوفر قانون مكافحة الإرهاب لعام 1990، والسياسة الأمنية الوطنية لعام 2012 توجيهات واضحة بشأن تدابير مكافحة الإرهاب. |
De nombreux accords conclus sous l'égide de l'Organisation, notamment sa Convention sur la lutte contre le terrorisme de 2009, apportent d'importantes contributions à l'élaboration d'un cadre juridique international. | UN | ويوفر العديد من الاتفاقات الخاصة بالمنظمة، بما فيها اتفاقية مكافحة الإرهاب لعام 2009، إسهاما هاما في وضع إطار قانوني دولي. |
Loi contre le terrorisme de 1997 | UN | قانون مكافحة الإرهاب لعام 1997 |
À cet égard, le Comité consultatif fait observer qu'il pourrait s'avérer nécessaire de réviser, selon qu'il conviendra, compte tenu de l'examen effectué par le Conseil de sécurité, le montant des ressources prévues pour le Comité contre le terrorisme en 2003. | UN | وفي هذا الشأن، توضح اللجنة الاستشارية أن الاحتياجات المقدرة للجنة مكافحة الإرهاب لعام 2003 قد يقتضي الأمر تنقيحها على النحو الملائم في ضوء الاستعراض الذي سيجريه مجلس الأمن. |
:: La loi antiterrorisme de 2002 a institué un cadre juridique pour lutter contre le terrorisme. | UN | :: أنشأ قانون مكافحة الإرهاب لعام 2002 إطارا قانونيا منظّما لجهود مكافحة الإرهاب. |
Programme de travail du Comité contre le terrorisme pour 2012 | UN | برنامج عمل لجنة مكافحة الإرهاب لعام 2012 |
Enfin, le Comité est vivement préoccupé par le fait que la loi sur la prévention du terrorisme de 2002 autorise les tribunaux spéciaux à poursuivre des enfants et que la procédure utilisée en l'espèce ne respecte pas les dispositions des articles 37, 39 et 40 de la Convention. | UN | وأخيراً، تعرب اللجنة عن عميق قلقها لأن قانون مكافحة الإرهاب لعام 2002 يجيز مقاضاة الأطفال في محاكم خاصة ولأن الإجراءات المتبعة في هذه القضايا لا تتقيد بالمواد 37 و39 و40 من الاتفاقية. |
À l'heure actuelle, on continue d'appliquer les dispositions de la loi de 1999 sur la lutte contre le terrorisme, le Code pénal de l'an 2000, ainsi que d'autres normes de droit pénal et de procédure pénale en Azerbaïdjan, dans le cadre de la lutte antiterroriste. | UN | تواصل أذربيجان، في حملتها ضد الإرهاب، تطبيق أحكام قانون مكافحة الإرهاب لعام 1999، والقانون الجنائي لعام 2000 وغير ذلك من قواعد القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية. |