ويكيبيديا

    "مكافحة الإرهاب والجريمة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • lutte contre le terrorisme et la criminalité
        
    • lutter contre le terrorisme et la criminalité
        
    • lutte contre le terrorisme et le crime
        
    • la lutte antiterroriste et la criminalité
        
    • matière de terrorisme et de criminalité
        
    • combattre le terrorisme et la criminalité
        
    • lutte contre la criminalité
        
    • terrorisme et à la criminalité
        
    • à la lutte contre le terrorisme et
        
    • lutter contre le terrorisme et le crime
        
    La lutte contre le terrorisme et la criminalité transnationale est également un élément indispensable de cet effort. UN وتكتسي جهود مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية أهمية حاسمة في هذا المجال.
    Les réunions ministérielles de l'ASEAN sur la criminalité transnationale jouent un rôle majeur dans le renforcement de l'action commune dans la lutte contre le terrorisme et la criminalité transnationale. UN كما أن الاجتماعات الوزارية السنوية للرابطة التي تعقد بشأن الجريمة عبر الوطنية تلعب دورا كبيرا في تعزيز العمل المشترك من أجل مكافحة الإرهاب والجريمة عبر الوطنية.
    Déclaration de Khartoum pour la lutte contre le terrorisme et la criminalité transnationale organisée UN إعلان الخرطوم بشأن مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية
    Les succès militaires et policiers récents témoignent des efforts déployés par nos forces armées pour lutter contre le terrorisme et la criminalité organisée. UN ويدل نجاح العمليات التي قامت بها مؤخرا عناصر الجيش والشرطة على جهود قواتنا المسلحة في مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة.
    Le traité aiderait les États à lutter contre le terrorisme et la criminalité. UN وستساعد هذه المعاهدةُ الدول في مكافحة الإرهاب والجريمة.
    Mon pays coopère pleinement avec les organes des Nations Unies dans la lutte contre le terrorisme et le crime organisé. UN إن حكومتي متعاونة تعاونا كاملا مع أجهزة الأمم المتحدة في مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة.
    En 2007, le secrétariat a mis au point la loi modèle sur la lutte antiterroriste et la criminalité transnationale. UN وأكملت الأمانة، في عام 2007، وضع القانون النموذجي بشأن مكافحة الإرهاب والجريمة عبر الوطنية.
    Convaincues que le renforcement de la coopération internationale est une priorité absolue de la lutte contre le terrorisme et la criminalité transnationale organisée; UN واقتناعا منا بأن تعزيز التعاون الدولي يعد أولوية مطلقة في مجال مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية؛
    Les ministres ont relevé avec satisfaction le développement de la coopération entre les pays du GUUAM pour la lutte contre le terrorisme et la criminalité organisée. UN ولاحظ الوزراء مع الارتياح ازدياد التعاون بين بلدان مجموعة جوام في مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة.
    La lutte contre le terrorisme et la criminalité transnationale organisée est l'un des défis les plus importants qu'il nous faut relever. UN إن مكافحة الإرهاب والجريمة عبر الوطنية المنظمة من بين أعظم التهديدات التي تواجهنا.
    L'un des principaux axes de travail de la communauté internationale est la lutte contre le terrorisme et la criminalité transnationale organisée. UN وأحد الأنشطة الأساسية للمجتمع الدولي هو مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية.
    Il a souligné la contribution apportée par le Tchad à la lutte contre le terrorisme et la criminalité organisée. UN وأقرّت بمساهمات تشاد في مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة.
    Loi de 2009 sur la lutte contre le terrorisme et la criminalité transnationale organisée. UN قانون مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية لعام 2009؛
    L'article 75 de la loi de 2009 sur la lutte contre le terrorisme et la criminalité transnationale organisée dispose ce qui suit: UN وتنص المادة 75 من قانون مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية لعام 2009 على ما يلي:
    Le Kazakhstan a également conclu des accords de coopération bilatérale avec de nombreux pays pour lutter contre le terrorisme et la criminalité transnationale organisée et il coopère activement avec d'autres États dans la lutte contre le financement du terrorisme et la fourniture d'armes aux terroristes. UN كما وقَّعَت كازاخستان اتفاقات للتعاون الثنائي مع عدة بلدان بشأن مكافحة الإرهاب والجريمة الدولية المنظمة وهي تنشط في مجال التعاون مع دول أخرى لمكافحة تزويد الإرهابيين بالتمويل والأسلحة.
    Notre Organisation est confrontée à de nouvelles tâches difficiles : lutter contre le terrorisme et la criminalité transnationale, éliminer la pauvreté et les inégalités, et mettre en place un nouvel ordre politique et économique international qui soit juste et équitable. UN وتواجه منظمتنا التحديات الجديدة مثل مكافحة الإرهاب والجريمة العابرة للحدود الوطنية والقضاء على الفقر وانعدام المساواة وإقامة نظام سياسي واقتصادي دولي جديد يتسم بالعدل والإنصاف.
    Afin que la Direction puisse s'attaquer efficacement aux problèmes de sécurité en Afghanistan, et notamment lutter contre le terrorisme et la criminalité organisée, il faut lui donner les moyens logistiques, notamment de communication et de transport, dont elle a besoin pour avoir accès aux régions reculées du pays. UN ولمواجهة التحديات الأمنية بفعالية في أفغانستان، ولا سيما في مجال مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة، يجب توفير موارد أكبر للوفاء بحاجة المديرية في ميادين السوقيات، وخاصة معدات الاتصال والنقل، حتى يتسنى لها الوصول إلى المناطق النائية من البلد.
    La lutte contre le terrorisme et le crime international est une question qui est étroitement liée au maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN وثمة مسألة ترتبط ارتباطا وثيقا بصون السلم والأمن الدوليين هي مكافحة الإرهاب والجريمة الدولية.
    Groupe de travail conjoint BIMSTEC (Initiative du golfe du Bengale pour la coopération technique et économique multisectorielle) sur la lutte antiterroriste et la criminalité transnationale. UN فريق العمل المشترك الخاص بمبادرة خليج البنغال للتعاون الاقتصادي التقني المتعدد القطاعات بشأن مكافحة الإرهاب والجريمة عبر الوطنية.
    Garde à vue 22) Le Comité demeure préoccupé par les modifications apportées par la loi du 9 mars 2004, lesquelles, dans le cadre de la procédure particulière applicable en matière de terrorisme et de criminalité organisée, retardent l'accès à un avocat à la soixante-douzième heure de la garde à vue. UN (22) لا تزال اللجنـة تشعر بالقلـق إزاء التعديلات التي جـاء بها قانون 9 آذار/ مارس 2004، والتي تتسبب، في إطار الإجراء الخاص المطبق بخصوص مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة، في إطالة المدة للحصول على محام قد تصل إلى 72 ساعة من بداية التوقيف.
    Elle a pris dans ce cadre un certain nombre de mesures de renforcement de la police nationale et du Ministère de l'ordre public en vue de combattre le terrorisme et la criminalité organisée. UN واتُخذ في هذا الإطار عدد من الخطوات لتعزيز الشرطة الوطنية ووزارة النظام العام يقصد مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة.
    Elle finance plusieurs projets multilatéraux dans les domaines de la lutte antiterroriste et de la lutte contre la criminalité transnationale organisée par l'intermédiaire d'organismes tels que l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et le Centre africain d'études et de recherche sur le terrorisme. UN وفضلا عن ذلك مولت إيطاليا عدة مشاريع متعددة الأطراف في ميادين مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية من خلال هيئات مثل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، ومركز الاتحاد الأفريقي للدراسات والبحوث بشأن الإرهاب.
    2. Loi de 2009 relative à la lutte contre le terrorisme et à la criminalité transnationale organisée UN 2- قانون مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية لعام 2009
    :: Réaffirme la nécessité de lutter contre le terrorisme et le crime organisé transnational qui mettent en péril la sécurité et la stabilité de la région; UN :: يؤكد مجددا ضرورة مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية اللذين يهددان أمن المنطقة واستقرارها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد