Depuis 2000, le monde commence à remporter des succès dans la lutte contre le sida. | UN | ومنذ عام 2000، بدأ العالم في تحقيق بعض الإنجازات في مكافحة الإيدز. |
L'efficacité de la lutte contre le sida sera déterminante à cet égard. | UN | وفي تلك المهمة، يشكل مدى نجاحنا في مكافحة الإيدز أمرا حاسما. |
Troisièmement, ces plans de lutte contre le sida doivent fixer des objectifs de sorte que nous puissions mesurer les progrès, voir où nous en sommes, pays par pays. | UN | ثالثاً، ينبغي أن يكون لخطط مكافحة الإيدز هذه أهداف محددة بحيث يمكننا قياس ما تحقق من تقدم في كل بلد من البلدان. |
lutter contre le sida, c'est d'abord en parler, vaincre l'ignorance et les tabous, pour créer un état d'esprit favorable à une véritable prise de conscience du mal. | UN | إن مكافحة الإيدز تعني أولا الكلام عنه وبعد ذلك التغلب على الجهل وكسر المحرمات بغية تجهيز العقول للوعي الفعلي. |
Nous devons être fiers des nombreux progrès scientifiques accomplis dans la lutte contre le sida. | UN | وينبغي أن نفتخر بأوجه التقدم العلمي العديدة التي تحققت في مكافحة الإيدز. |
En raison de ces perceptions, certaines agences gouvernementales hésitent à faire participer les ONG nationales aux programmes de lutte contre le sida. | UN | ونتيجة لهذه التصورات، فإن بعض الوكالات الحكومية تتردد في إشراك المنظمات غير الحكومية الوطنية في عمليات مكافحة الإيدز. |
En raison de ces perceptions, certaines agences gouvernementales hésitent à faire participer les ONG nationales aux programmes de lutte contre le sida. | UN | ونتيجة لهذه التصورات، فإن بعض الوكالات الحكومية تتردد في إشراك المنظمات غير الحكومية الوطنية في عمليات مكافحة الإيدز. |
La perception erronée parmi les institutions que la lutte contre le sida relève de la seule responsabilité du secteur public; | UN | :: التصور الخاطئ لدى كثير من المؤسسات بأن مكافحة الإيدز هي واجب قطاع الصحة العامة وحده. |
Nous pensons que le mouvement de lutte contre le sida doit adhérer à ce plan et l'appliquer. | UN | إننا نؤمن بأن على القائمين بأمر مكافحة الإيدز أن يتبنوا الخطة وأن يعملوا على تنفيذها. |
La lutte contre le sida est intégrée depuis 2006 parmi les axes majeurs de la stratégie nationale de réduction de la pauvreté. | UN | ومنذ عام 2006، تم إدماج مكافحة الإيدز باعتباره واحدا من المحاور الأساسية لاستراتيجيتنا الوطنية المعنية بالحد من الفقر. |
Elle a noté avec satisfaction les niveaux élevés d'alphabétisation et les résultats obtenus dans la lutte contre le sida. | UN | وأقرت إسبانيا بارتفاع مستوى محو الأمية ونتائج مكافحة الإيدز. |
:: S'agissant de l'objectif 6 relatif à la lutte contre le sida, le paludisme et autres épidémies : | UN | :: الهدف السادس: مكافحة الإيدز والملاريا وغيرها من الأمراض الوبائية: |
Par ailleurs, les associations de lutte contre le sida contribuent énormément à la faire connaître la loi. | UN | وعلاوة على ذلك، تسهم جمعيات مكافحة الإيدز مساهمة كبيرة في التعريف بالقانون. |
Aux Fidji, une base des évaluations des dépenses nationales consacrées à la lutte contre le sida a été créée avec l'appui technique du PNUD. | UN | وفي فيجي، تم بمساعدة تقنية من البرنامج الإنمائي استحداث قاعدة بيانات عن تقييم الإنفاق الوطني على مكافحة الإيدز. |
En République du Congo, le budget annuel du ministère chargé des questions sexospécifiques comprend un poste pour les activités de lutte contre le sida. | UN | وتشمل الميزانية السنوية للوزارة المسؤولة عن الشؤون الجنسانية في جمهورية الكونغو بندا خاصا بأنشطة مكافحة الإيدز. |
50. Le Ghana a salué les immenses efforts accomplis en matière de lutte contre le sida, la tuberculose et d'autres maladies. | UN | 50- ورحبت غانا بحرارة بالجهود الجبارة التي بذلتها غينيا الاستوائية في مجال مكافحة الإيدز والسل وغيرهما من الأمراض. |
Une grande part de l'action du Gouvernement pour lutter contre le sida consiste à mettre au point une approche inspirée par les jeunes. | UN | من المسائل الهامة التي تركز عليها الحكومة في مكافحة الإيدز وضع نهج يقوده الشباب. |
Pour terminer, le Gouvernement coréen aimerait une fois encore exprimer ses sincères remerciements à l'ONU pour les efforts incessants qu'elle déploie pour lutter contre le sida. | UN | وختاما، تود الحكومة الكورية مرة أخرى أن تعرب عن تقديرها الصادق للأمم المتحدة على جهودها المستمرة في مكافحة الإيدز. |
Academy for Future Science ActionAid African Action on AIDS | UN | المنظمة الأفريقية للعمل من أجل مكافحة الإيدز |
Le traitement par l'utilisation de l'ARV est relativement nouveau pour le Centre antisida; | UN | :: العلاج باستعمال مضادات الفيروسات الرجعية جديد نسبيا على مركز مكافحة الإيدز. |
Au Zimbabwe, le Gouvernement a mobilisé des fonds supplémentaires en imposant à l'ensemble de la population une taxe destinée à financer l'action contre le sida. | UN | وفي زمبابوي، دبرت الحكومة أموالا إضافية لمكافحة الإيدز عن طريق فرض ضريبة من أجل مكافحة الإيدز على عامة السكان. |
Consolidation et durabilité en ont été les caractéristiques, l'objectif étant d'assurer la continuité de la lutte contre le VIH/sida. | UN | وقد تميزت هذه الفترة بكونها فترة التدعيم والاستدامة التي استهدفت ضمان إطالة عملية مكافحة الإيدز والعدوى بفيروسه. |
L'ONUSIDA voit aussi un lien direct entre son mandat et sa capacité de mobiliser des ressources. | UN | ويرى أيضاً برنامج مكافحة الإيدز علاقة مباشرة بين ولايته وقدرته على تعبئة الموارد. |
Deuxième enquête sur l'impact du sida au Botswana, 2004, Organisme national de coordination du sida et al. | UN | الدراسة الاستقصائية الثانية المتعلقة بآثار الإيدز في بوتسوانا، 2004، الوكالة الوطنية لتنسيق مكافحة الإيدز وآخرون |
Nous nous félicitons de l'engagement de la société civile aux côtés des pouvoirs publics dans cette lutte contre le sida. | UN | ونرحب بالتزام المجتمع المدني الذي يعمل جنبا إلى جنب مع القطاع العام في حملة مكافحة الإيدز. |