ويكيبيديا

    "مكافحة الاتجار بالأشخاص" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la lutte contre la traite des personnes
        
    • lutter contre la traite des personnes
        
    • lutte contre la traite des êtres humains
        
    • de lutte contre la traite des personnes
        
    • lutter contre la traite des êtres humains
        
    • combattre la traite des personnes
        
    • combattre la traite des êtres humains
        
    • contre la traite de personnes
        
    • réprimant la traite des êtres humains
        
    • de la lutte contre la traite
        
    Association des médias à la lutte contre la traite des personnes, dans le cadre de campagnes de sensibilisation et de mobilisation; UN إشراك وسائط الإعلام في حملة مكافحة الاتجار بالأشخاص لزيادة الوعي وحشد الدعم؛
    La loi relative à la lutte contre la traite des personnes a été adoptée en 2005. UN صدر قانون مكافحة الاتجار بالأشخاص في عام 2005.
    Elle produit des rapports annuels pour faire le point sur l'action menée par le Guyana pour lutter contre la traite des personnes. UN وتعدّ الفرقة تقارير سنوية عمّا آلت إليه جهود غيانا الرامية إلى مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Renforcement de la coordination des efforts menés par l'Organisation des Nations Unies et par d'autres instances pour lutter contre la traite des personnes UN تعزيز تنسيق جهود الأمم المتحدة وغيرها من الجهود المبذولة في مكافحة الاتجار بالأشخاص
    La difficulté consiste à identifier les faiblesses des activités de lutte contre la traite des êtres humains dans les États baltes et de remédier aux lacunes. UN والتحدي القائم يتمثل في تحديد نقاط الضعف في أعمال مكافحة الاتجار بالأشخاص بدول بحر البلطيق مع سد ما يوجد من ثغرات.
    Il l'a également félicitée pour les efforts déployés dans ce domaine et pour la diffusion de ses meilleures pratiques en matière de lutte contre la traite des personnes. UN وأشادت بجهود سنغافورة في هذا المجال وبإطلاع سنغافورة غيرها من الدول على الممارسات الفضلى في مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Un excellent exemple en est la Convention du Conseil de l'Europe, qui donne lieu à une approche axée sur les droits de l'homme pour lutter contre la traite des êtres humains. UN ومن الأمثلة البارزة على ذلك اتفاقية مجلس أوروبا، وهي نموذج ممتاز للأخذ بنهج قائم على الحقوق في مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Combattre la traite des personnes: Guide à l'usage des parlementaires UN مكافحة الاتجار بالأشخاص: كتيّب إرشادي للبرلمانيين
    Membre de la commission chargée de la lutte contre la traite des personnes au Suriname UN عضو لجنة مكافحة الاتجار بالأشخاص في سورينام الوظيفة الحالية
    L'Ouzbékistan a salué les efforts faits dans les domaines de la santé et de l'éducation et dans la lutte contre la traite des personnes. UN وأشادت بالجهود التي تبذلها بيلاروس في مجالي الصحة والتعليم، وفي مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    En vertu du Protocole, les États parties doivent collaborer à la lutte contre la traite des personnes dans le monde entier. UN وينص البروتوكول على أن تتعاون الدول الأطراف في مكافحة الاتجار بالأشخاص على الصعيد العالمي.
    la lutte contre la traite des personnes à des fins d'exploitation sexuelle: UN مكافحة الاتجار بالأشخاص لأغراض الاستغلال الجنسي
    la lutte contre la traite des personnes à des fins d'exploitation économique: UN مكافحة الاتجار بالأشخاص لأغراض الاستغلال الاقتصادي
    Certains orateurs ont déclaré que le Protocole constituait une feuille de route aux fins de la lutte contre la traite des personnes sous tous ses aspects. UN وأشار بعض المتكلمين إلى أن بروتوكول الاتجار بالأشخاص يشكّل خارطة طريق تقود إلى مكافحة الاتجار بالأشخاص مكافحةً شاملة.
    Renforcement de la coordination des efforts menés par l'Organisation des Nations Unies et par d'autres instances pour lutter contre la traite des personnes UN تعزيز تنسيق جهود الأمم المتحدة وغيرها من الجهود المبذولة في مكافحة الاتجار بالأشخاص
    Les États qui choisissent de ne pas être parties ne sont pas véritablement déterminés à lutter contre la traite des personnes. UN وأعرب عن الرأي بأن الدول التي تصبح بعد أطرافا ليست مصممة حقا على مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Des mesures avaient été prises pour lutter contre la traite des personnes et faire appliquer la législation en la matière. UN وقد بدأت جهود مكافحة الاتجار بالأشخاص وإنفاذ القانون المتعلق به.
    Elle a mentionné la coopération entre la Suisse et la Roumanie dans la lutte contre la traite des êtres humains. UN وأشارت إلى التعاون السويسري الروماني في مجال مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Poursuivre la politique efficace de lutte contre la traite des êtres humains au niveau national et continuer de jouer un rôle de premier plan au niveau international sur cette question UN مواصلة سياستها الناجحة في مكافحة الاتجار بالأشخاص على المستوى الوطني والقيام بدور ريادي على المستوى الدولي في هذا الشأن
    Le Bureau de lutte contre la traite des personnes coordonne les activités des organismes publics responsables et des organisations internationales et non gouvernementales. UN ويُعنى مكتب مكافحة الاتجار بالأشخاص بتنسيق أنشطة كل من الهيئات الإدارية العامة المعنية والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    L'Égypte a salué les efforts consentis en vue de protéger les droits des femmes et des enfants et de lutter contre la traite des êtres humains et la violence à l'égard des femmes. UN وأثنت مصر على الجهود الرامية إلى حماية حقوق المرأة والطفل وإلى مكافحة الاتجار بالأشخاص والعنف ضد المرأة.
    En son article 17, la Convention vise des mesures destinées à combattre la traite des personnes de l'un ou de l'autre sexe, aux fins de prostitution. UN وتشير هذه الاتفاقية، في المادة 17، إلى التدابير التي تهدف إلى مكافحة الاتجار بالأشخاص من الجنسين بغرض البغاء.
    Il a demandé des renseignements concernant l'action menée pour combattre la traite des êtres humains. UN وسألت بيلاروس عن تدابير مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Le Danemark participe par ailleurs à l'élaboration d'une nouvelle convention relative à la lutte contre la traite de personnes sous les auspices du Conseil de l'Europe. UN وشاركت الدانمرك أيضا في أعمال وضع اتفاقية جديدة بشأن إجراءات مكافحة الاتجار بالأشخاص تحت إشراف مجلس أوروبا.
    Le Service national de renseignements a reçu 22 cas de violations de la loi réprimant la traite des êtres humains et a enquêté à ce sujet. UN وتلقى مكتب التحقيقات الوطني 22 حالة من حالات انتهاك قانون مكافحة الاتجار بالأشخاص وحقق فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد